翻译
风中帘幕稀疏而凉爽,月光在庭院中徘徊流转。我心中怅然若失,遥望着家乡的亲人正举杯共饮。久病于幽静的窗下,不知已过了多少日子,瓶中的插花已是第二次见到木樨(桂花)开放了。
以上为【岩桂三首】的翻译。
注释
1 风帘:挡风的帘幕,常指窗前或门边悬挂的帘子。
2 月徘徊:形容月光缓缓移动,营造出静谧孤寂的氛围。
3 怅望:惆怅地远望,含有思念与失落之情。
4 家人把酒杯:想象家人团聚饮酒的情景,反衬自身孤独。
5 病著:患病已久,“著”表示附着、持续之意。
6 幽窗:僻静冷清的窗下,暗示诗人独居养病的处境。
7 知几日:不知已过了多少天,极言时间漫长难捱。
8 瓶花:插在瓶中的花,用于室内观赏。
9 两见:第二次见到,说明时间跨度至少为一年。
10 木犀:即桂花,因其木质有香气而得名,秋季开花,象征高洁与思乡。
以上为【岩桂三首】的注释。
评析
此诗借景抒情,通过描写月下风帘、瓶中桂花等意象,表达诗人客居异乡、久病缠身时对家人的深切思念。时间在静谧中悄然流逝,“两见木犀开”既点出羁旅之久,又暗含年复一年、物是人非的感伤。全诗语言清淡自然,情感内敛深沉,体现了范成大晚年诗歌细腻含蓄、寄慨遥深的艺术风格。
以上为【岩桂三首】的评析。
赏析
本诗为《岩桂三首》之一,以“岩桂”即山中桂花为题,实则借花抒怀。首句“风帘疏爽月徘徊”,写外景之清冷宁静,月光如人般徘徊不去,似亦有所期待,实则烘托诗人内心的孤寂。“怅望家人把酒杯”陡转至内心情感,由景入情,以家人团聚之乐反衬自己独处之悲,对比强烈而不动声色。后两句转入病中时光的描写,“病著幽窗知几日”写出久病无依、光阴虚度的无奈;“瓶花两见木犀开”尤为精妙——瓶中桂花两次开放,意味着诗人已在此地度过两个花季,时间之久不言而喻。此句看似平淡,却蕴含无限沧桑,将漂泊、疾病、思乡、迟暮诸般情绪凝于一语之中。全诗结构严谨,情景交融,语言简净而意蕴深远,充分展现了范成大晚年诗歌“清婉雅淡、寄兴悠长”的特点。
以上为【岩桂三首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“语浅情深,病中忆家,不假雕饰而自能动人”。
2 清代纪昀评范成大诗:“格调清新,寄托遥深,尤善以寻常事写无穷感慨。”此诗正可为例证。
3 《历代诗话》引明代杨慎语:“‘瓶花两见木犀开’,一句道尽流光之迁延、病愁之绵邈,非久历者不能道。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“通过桂花两次开放这一细节,巧妙传达出诗人长期羁旅、抱病思归的凄凉心境,含蓄隽永,耐人寻味。”
以上为【岩桂三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议