翻译
在荔浦的园林中,瘴气弥漫,雾气朦胧;在戎州买酒时,手中正掰开鲜红的荔枝。五年来从未预知口腹之欲将落于何处,怎料今日竟能在这万壑纵横的东地相逢如此佳果。
以上为【新荔枝四绝】的翻译。
注释
1 荔浦:地名,今广西荔浦市,古属岭南地区,以产荔枝著称。
2 园林瘴雾中:指南方湿热之地常有瘴气,古人认为瘴气致病,多用于形容边远荒僻之境。
3 戎州:唐宋时州名,治所在今四川宜宾,亦属西南偏远之地。
4 沽酒:买酒。
5 擘(bāi):同“掰”,用手分开。
6 轻红:指荔枝果皮色泽鲜红而薄嫩,因新鲜故称“轻红”。
7 食指:指口腹之欲,典出《左传·宣公四年》“食指动”,预示将得美食。
8 无占处:没有征兆或预示,意为未曾预料到能享用美味。
9 何意:岂料,没想到。
10 万壑东:形容地处山峦重叠的东部偏远之地,泛指诗人贬谪或旅居的南方山区。
以上为【新荔枝四绝】的注释。
评析
此诗为范成大《新荔枝四绝》之一,借咏荔枝抒写贬谪生涯中的意外欣喜。诗人以“瘴雾”“万壑”点明所处环境之荒远险恶,又以“擘轻红”这一鲜活动作突显荔枝的新鲜与甘美,形成强烈对比。全诗语言简练,情感含蓄,在困顿中见惊喜,在苦境中得慰藉,体现了宋代士大夫面对逆境时的达观与审美情趣。
以上为【新荔枝四绝】的评析。
赏析
本诗为七言绝句,结构紧凑,意境深远。首句“荔浦园林瘴雾中”以地理与气候背景渲染出南方的荒蛮与隔绝感,次句“戎州沽酒擘轻红”笔锋一转,描绘出饮酒啖荔的生活细节,画面生动,色彩鲜明。“擘轻红”三字尤为精妙,既写出荔枝的新鲜娇嫩,又暗含诗人亲尝其味的愉悦。后两句由物及情,抒发久处贬所、忽逢佳果的惊喜之情。“五年食指无占处”道尽长期漂泊、生活无着的辛酸,“何意相逢万壑东”则如峰回路转,透出命运偶现温情的感慨。全诗寓情于景,哀而不伤,体现出范成大善于在日常风物中捕捉诗意的高超技艺。
以上为【新荔枝四绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗集》录此诗,称其“语淡而意深,于琐事中见胸怀”。
2 清代纪昀评范成大诗:“能于羁旅中写物色,不作呻吟态,此其胜处。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》卷五十七载:“‘擘轻红’三字,生鲜跃然,非亲尝者不能道。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及范成大岭南诗时指出:“多记风土,兼抒迁谪之感,语近情遥。”可为此诗旁证。
以上为【新荔枝四绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议