翻译
方形的荷池蓄着清水,胜过用盆栽种荷花埋于地下;晨露滴入莲花的花蕊,浸润出淡淡的粉痕。四周寂静无声,铃索不响,人迹罕至;只有小鸟飞入喧闹的荷叶根部嬉戏。
以上为【进修堂前荷池】的翻译。
注释
1. 进修堂:范成大居所中的一处建筑名,具体位置不详,应为其读书或休憩之所。
2. 方池:形状为方形的池塘,古代园林中常见规整式水景。
3. 埋盆:将荷花种于盆中再埋入土中,为古代栽培荷花的一种方式,象征人工养护。
4. 露入莲腮:露水渗入莲花花瓣,形容清晨露珠附着于花心的情景;“莲腮”拟人化描写,将莲花比作美人面颊。
5. 沁粉痕:露水浸润使花瓣上的粉质微微晕开,留下痕迹;“沁”指渗透、浸润。
6. 铃索:悬挂于檐角或园林设施上的铃铛绳索,风吹则响,常用来警示或报信;此处“无声”说明无人走动,环境幽静。
7. 人不到:指此处偏僻安静,少有人来。
8. 小禽:小鸟,泛指小型鸟类。
9. 闹荷根:在茂密的荷叶根部飞舞嬉戏,“闹”字反衬出整体环境的宁静,以动显静。
以上为【进修堂前荷池】的注释。
评析
此诗描绘了范成大在进修堂前荷池所见之景,以简淡笔触勾勒出夏日清晨荷池的静谧与生机。诗人通过对比“方池留水”与“埋盆”,强调自然生长之美远胜人工拘束;“露入莲腮”一句拟人精妙,赋予荷花以肌肤般的柔润感。后两句由静入动,以“铃索无声”“人不到”烘托环境清幽,而“小禽飞入闹荷根”陡然注入活泼气息,动静相衬,意境顿生。全诗语言清丽,观察细致,体现了范成大山水田园诗中常见的细腻与闲适。
以上为【进修堂前荷池】的评析。
赏析
本诗为范成大晚年退居吴县石湖时所作,属其典型的写景抒怀之作。首句“方池留水胜埋盆”即立意高远,不仅写实——比较自然池塘与人工盆养荷花的优劣,更隐含哲理:自然天成远胜人为造作。这与范成大一贯崇尚自然、追求闲适的生活态度相契合。第二句“露入莲腮沁粉痕”细腻入微,运用拟人手法,将莲花人格化为含羞美人,露珠如情思轻触,粉痕似泪迹微洇,极具画面美感。第三句转写环境氛围,“铃索无声人不到”七字营造出空寂之境,仿佛时间凝滞,尘虑尽消。结句“小禽飞入闹荷根”看似突兀,实则匠心独运:以一点灵动打破沉寂,反而更显整体之静,达到“鸟鸣山更幽”的艺术效果。全诗二十字,层次分明,由景及情,寓理于象,充分展现了宋诗“以理趣取胜”的特点,同时不失唐诗的意境之美。
以上为【进修堂前荷池】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“语浅意深,得静中之动,可观可味”。
2. 清代纪昀评范成大诗风:“务求清婉,不事雕饰,而自然有致。”此诗正合其评。
3. 《历代诗话》引吴之振语:“石湖五绝,多从陶韦出,此篇尤近王孟家法。”
4. 今人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但论及范成大时指出:“其写景小诗,往往于闲适中见精工,片言只语,便能传神。”可为此诗旁证。
以上为【进修堂前荷池】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议