翻译
亲手栽种的花径中,锦簇的花朵如巢般繁盛,浩荡的春风吹拂下,携着美酒悠然经过。
待到明年游人再来时,定会恍然发笑:甘棠树终究比海棠树少得多。
以上为【题锦亭】的翻译。
注释
1. 题锦亭:题诗于名为“锦亭”的亭子,具体地点不详,或为作者居所或游览之处。
2. 手开:亲手开辟、种植。
3. 花径:开满鲜花的小路。
4. 锦成窠:形容花朵繁密如锦绣结成的巢穴,极言其绚烂茂盛。
5. 浩荡春风:形容春势盛大,亦隐喻心境舒畅。
6. 载酒过:携带酒具游赏,典出“携酒看花”之文人雅事。
7. 来岁游人:指来年前来观赏的游客。
8. 应解笑:应当会明白而发笑,含有反讽意味。
9. 甘棠:即杜梨树,典出《诗经·甘棠》,周代召公曾在其下理政,后人怀念其德政,不忍伐树,用以象征仁政与遗爱。
10. 海棠:春季名花,色泽艳丽,深受世人喜爱,常用于园林观赏。
以上为【题锦亭】的注释。
评析
此诗为范成大题写于“锦亭”之作,借景抒怀,语意含蓄。表面上描写春日花开、饮酒赏景之乐,实则暗寓人事变迁与价值取舍之思。“甘棠”象征仁政与德化,典出《诗经·召南·甘棠》,寄托对贤臣良政的追念;而“海棠”则代表世俗所好之艳丽风物。诗人以“甘棠终少海棠多”作结,流露出对世风重华轻实、趋众弃雅的淡淡感慨,体现出士大夫的文化忧思与精神坚守。
以上为【题锦亭】的评析。
赏析
本诗语言清新自然,意境明丽开阔,前两句写景叙事,展现诗人春日携酒赏花的闲适生活。“手开花径”体现主人翁的参与感与审美创造,“锦成窠”比喻新颖,形象地描绘出花团锦簇之状。后两句转入议论与预见,由眼前之景推及未来之人,构思巧妙。“应解笑”三字耐人寻味,表面似说游人将因花盛而笑,实则暗含对世情的洞察与自嘲——世人只知欣赏海棠之艳,却少有人理解甘棠所承载的德政之重。全诗在轻快语调中蕴含深沉的文化反思,体现了范成大作为南宋士大夫的思想深度与审美格调。
以上为【题锦亭】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖诗钞》评:“成大诗清婉细润,善以寻常景写深远意,此篇‘甘棠终少海棠多’一句,寓意甚远。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十四引冯舒语:“末二句看似戏笔,实有慨于风俗之薄,非徒咏花也。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》谓:“范成大晚年诗多寓感于景,此诗以海棠之盛反衬甘棠之稀,似赏实叹,语淡而意浓。”
以上为【题锦亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议