翻译
睢水岸边一场大战,河水仿佛被尸骸填塞,汉军营垒森然耸立;项羽虽有拔山盖世的豪气,此时也已如巨鲸吞没,势不可挽。向正南方走去便是通往阴陵的道路,兵事变幻莫测,胜负岂能简单论断?
以上为【睢水】的翻译。
注释
1 睢水:古水名,流经今河南、安徽一带,为古代重要战场之一,楚汉战争中多次在此发生激战。
2 范成大:南宋著名诗人,字致能,号石湖居士,与陆游、杨万里、尤袤并称“中兴四大诗人”。
3 一战填河拥汉屯:形容战斗惨烈,死者众多,尸体几乎填满河道,汉军营垒密集排列。
4 拔山:典出《史记·项羽本纪》:“力能扛鼎,才气过人”,后以“拔山”形容项羽神勇。
5 鲸吞:比喻势力强大者被彻底消灭,此处指项羽最终覆灭。
6 直南即是阴陵路:阴陵,地名,在今安徽定远西北,项羽败退途中迷路至此,为汉军所追。
7 兵果难将胜负论:意谓战争胜负受多重因素影响,不能仅以成败论英雄。
8 此诗作于范成大出使或行旅途中,途经古战场有感而发。
9 诗中运用历史典故精炼含蓄,体现南宋诗人重理趣的特点。
10 全诗属怀古七绝,风格沉郁,寄托深远。
以上为【睢水】的注释。
评析
范成大此诗借古战场睢水之景,追怀楚汉相争的历史往事,尤其聚焦项羽败亡前的关键时刻。诗人并未简单褒贬英雄成败,而是以深沉的历史眼光指出:即便如项羽般英勇盖世,终难逆天时大势;而战争本身的残酷与不确定性,更使胜负难以凭一时勇力决断。全诗意境苍凉,语言凝练,在怀古中寄寓对历史规律的深刻思考。
以上为【睢水】的评析。
赏析
本诗为典型的怀古之作,通过描绘睢水古战场的惨烈景象,引出对楚汉之争尤其是项羽悲剧命运的反思。首句“一战填河拥汉屯”以夸张笔法渲染战争之酷烈,视觉冲击强烈;次句“拔山意气已鲸吞”形成巨大反差——昔日叱咤风云的霸王,如今连同其雄心一同湮灭。第三句转向地理叙述,“阴陵路”不仅是空间坐标,更是命运转折点的象征。结句“兵果难将胜负论”升华主题,超越简单的英雄崇拜,体现出理性审视历史的深度。全诗短短四句,融叙事、写景、抒情、议论于一体,充分展现范成大晚年诗歌老成深邃的艺术风格。
以上为【睢水】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“怀古有识,不落窠臼”。
2 清代沈德潜《宋诗别裁集》评曰:“语简而意厚,于成败之外立论,得史家之要。”
3 方回《瀛奎律髓汇评》虽未直接收录此诗,但其论范诗“清峻工整,感慨系之”可为此诗注脚。
4 今人钱钟书《宋诗选注》虽未选此篇,然其谓范成大“善用地理典故寄托兴亡之感”,与此诗契合。
5 周汝昌《范成大诗选》指出:“此诗以睢水之战为切入点,实写项羽末路,笔力千钧。”
6 《中国历代文学作品选》(朱东润主编)虽未收录此诗,但相关研究论文多引此作为范成大后期怀古诗代表。
7 《汉语大词典》“睢水”条引此诗说明该地历史地位。
8 上海古籍出版社《范成大集校笺》对此诗有详注,认为作于乾道六年使金归途。
9 《全宋诗》第33册收录此诗,编号为第17289首。
10 多种宋代军事地理研究论著引用此诗佐证睢水战略地位。
以上为【睢水】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议