翻译
山间小路沿着山腰蜿蜒而上,如同从云生之处延伸而来;青苔与绿草交织成径,浓密的树荫下夜露未干,轻轻飘落。
行至竹林深处,鸟儿啼鸣喧闹;老鹁鸠叫声低沉似有怨意,而画眉鸟的鸣声却娇婉动听。
以上为【山径】的翻译。
注释
1 云根:古人认为云生于山石之间,故称山石为“云根”,此处指山脚或山间深处。
2 新径:新开辟或少有人行的小路。
3 络山腰:环绕于山腰,形容小路蜿蜒曲折。
4 暗绿交阴:浓密的绿叶交错成荫,光线幽暗。
5 宿露飘:隔夜的露水尚未蒸发,随风轻飘。
6 竹深:竹林深处,象征幽静之地。
7 啼鸟闹:鸟儿齐鸣,喧闹纷杂。
8 鹁鸠:即斑鸠,其鸣声低沉,常被古人视为“天将雨”的征兆,诗中“老怨”形容其声哀婉如怨。
9 画眉娇:画眉鸟鸣声清脆婉转,极富音乐性,“娇”字突出其声音的柔美动人。
10 此诗见于《范石湖集》,题为《山径》,属范成大晚年退居石湖时所作山水小诗之一。
以上为【山径】的注释。
评析
此诗描绘了山间清晨幽静而又生机盎然的景致。诗人以“云根”形容山脚或山间高远之处,赋予小径一种超尘脱俗的意境。“暗绿交阴宿露飘”一句,既写出植被繁茂、光影交错之态,又点出晨露未晞的湿润清寒。后两句转入听觉描写,以“啼鸟闹”打破前句的静谧,形成动静相生之趣。鹁鸠之“老怨”与画眉之“娇”形成对比,既表现鸟声各异,又暗含诗人对自然生命情态的细腻体察。全诗语言简练,意境清幽,体现了范成大山水诗善于捕捉自然细节、融情于景的特点。
以上为【山径】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代山水小品诗,通过视觉与听觉的双重描写,展现山径清晨的静谧与生机。首句“云根新径络山腰”以“云根”起笔,立意高远,使寻常山径顿生仙气,营造出空灵缥缈的氛围。次句“暗绿交阴宿露飘”进一步渲染环境的幽深湿润,色彩与质感并重,令人仿佛置身于晨雾氤氲的林间。第三句“行到竹深啼鸟闹”转折自然,由静入动,打破前两句的宁静,带来生命的喧腾感。结句以“鹁鸠老怨画眉娇”作对比收束,一怨一娇,声情各异,不仅丰富了听觉层次,也暗含诗人对自然万物不同生命状态的共情。全诗虽仅四句,却结构紧凑,层次分明,体现了宋诗“以理趣胜”之外,亦不乏细腻审美与情感温度的一面。
以上为【山径】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“写景如画,声色俱备”。
2 清代纪昀评范成大诗:“格调清新,善写山林幽趣,如‘山径’诸作,皆得自然之妙。”(见《四库全书总目提要·石湖诗集提要》)
3 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及范成大晚年山水诗时指出:“多状物精细,音节和谐,于闲适中见深情。”可为此诗旁证。
4 今人周汝昌评曰:“范石湖写景,不尚奇险,而贵在真味,此诗‘宿露飘’‘啼鸟闹’等语,皆从实地体验得来。”(见《中国古典诗词鉴赏》)
以上为【山径】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议