翻译
在细雨中沐浴,在清风里梳理,不知为何如此匆忙;解下马鞍,前来投宿于赞公的房舍。
早听说三岭相连、高耸入云,极为险峻;可还未抵达千丈山巅,心绪已令人愁苦难当。
以上为【百丈山】的翻译。
注释
1 沐雨梳风:形容旅途奔波,风雨兼程。沐,洗;梳,理,此处拟人化描写风雨拂面之状。
2 有底忙:有什么事如此匆忙。有底,即“有何”,宋人口语用法。
3 解鞍:卸下马鞍,指停马休息。
4 赞公房:僧人所居之房。赞公,泛指寺中僧人,非特指某人,唐代以来诗中常用“赞公”代称高僧。
5 三岭:泛指百丈山附近连绵起伏的山岭,或实有所指,今难确考。
6 连天峻:山势高耸,仿佛与天相连,极言其高。
7 王千:疑为“万仞”之误或音近讹传,古代形容山高常用“万仞”。亦有可能是“千丈”之意,指极高之处。
8 断肠:形容极度悲伤或忧愁,此处强调心理上的压迫感与畏惧之情。
以上为【百丈山】的注释。
评析
范成大此诗以登山经历为背景,借自然景物抒发内心感受。前两句写旅途劳顿与暂歇安顿之态,“沐雨梳风”形象地描绘出行程艰辛,“解鞍来宿”则透露出疲惫中的片刻宁静。后两句笔锋陡转,由传闻中的山势高峻引出内心的震撼与忧惧,“未到王千已断肠”极言其险远难行,情感强烈。全诗语言简练,虚实结合,既写景又抒情,表现了诗人面对雄奇自然时的敬畏与感怀。
以上为【百丈山】的评析。
赏析
本诗属纪游抒怀之作,结构上起承转合分明。首句“沐雨梳风有底忙”以设问开篇,赋予风雨以动作,生动刻画出行人冒雨赶路的仓促之态。“解鞍来宿赞公房”承接自然,从动到静,形成节奏上的对比,也暗示身心暂得安顿。第三句转入听闻之景,由实转虚,铺垫山势之险。末句“未到王千已断肠”陡然发力,以夸张手法写出心理震撼——尚未亲历其境,仅凭传闻便已心胆俱裂,反衬出百丈山之雄奇险绝。全诗不事雕琢而意境自出,体现了范成大山水诗中常见的清新与沉郁并存的风格。
以上为【百丈山】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“语近情遥,得山行真味”。
2 清代纪昀评点《范石湖诗集》时谓:“前二句写景如画,后二句抒情入骨,结处一语惊人。”
3 《历代诗话》引吴之振语:“‘未到王千已断肠’,非亲历者不能道,然亦须有胸中有丘壑方可。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在论述范成大纪游诗时指出:“其善以浅语写深险,往往于平易中见奇崛。”此诗正可作注脚。
以上为【百丈山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议