翻译
青翠的山色浸染着南山,如屏障般环抱着县城的门户;一片沙洲横亘其间,将两条溪流从中分开。地方官吏白昼漫长,没有繁杂公务缠身,便静卧着聆听湍急滩头的水声,仰望着天上飘浮的白云。
以上为【昌化】的翻译。
注释
1 昌化:宋代县名,属临安府,今浙江省杭州市临安区昌化镇一带,地处浙西山区,风景秀丽。
2 范成大:字致能,号石湖居士,南宋著名诗人,与陆游、杨万里、尤袤并称“中兴四大诗人”。其诗题材广泛,尤以田园诗和使北纪行诗著称。
3 翠染南山:谓南山苍翠欲滴,仿佛被绿色浸染而成,形容山色浓丽。
4 拥县门:环绕在县城门前,形容山势环抱县城的地理格局。
5 一洲横截:指江中沙洲横向阻隔水流。
6 两溪分:两条溪流被沙洲分开,或指昌化境内柳溪与另一支流交汇之景。
7 长官:指县级行政官员,此处可能为诗人自指或泛指地方官。
8 日永:白昼漫长,多用于夏季。
9 无公事:没有繁杂政务,体现政简刑清。
10 卧听滩声看白云:通过听觉与视觉描写,表现闲适心境,富有隐逸意味。
以上为【昌化】的注释。
评析
这首诗描绘了昌化县清幽宁静的自然环境与闲适恬淡的官宦生活状态。诗人以简练笔触勾勒出山水形胜,又通过“无公事”“卧听”“看云”等细节,表现出一种远离喧嚣、寄情山水的隐逸情趣。全诗意境空灵,语言清新自然,体现了范成大晚年诗风趋于平淡悠远的特点,也反映了宋代士大夫追求政事清简、心性安适的理想生活状态。
以上为【昌化】的评析。
赏析
此诗为典型的山水纪实小品,结构清晰,意象鲜明。首句“翠染南山拥县门”以拟人手法写山,赋予青山以主动性,“染”字极富色彩感,“拥”字则突出山势之围合,烘托出昌化城幽闭清绝的环境。次句“一洲横截两溪分”转写水势,视角由远及近,展现水文地理特征,句式工整,画面感强。后两句转入人事,以“日永无公事”点出政务清闲,进而以“卧听”“看云”两个动作传达出诗人内心的宁静与超脱。全诗未着一情语,而情致自现,体现了宋诗“以景寓情、理趣交融”的审美取向。范成大晚年退居石湖,诗风归于冲淡,此诗或作于其外任期间,亦可见其向往闲适生活的精神旨趣。
以上为【昌化】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称“语简意远,得山水之趣”。
2 《历代诗话》引清人吴乔评:“成大昌化诸作,多写景言志,此篇尤为清旷,有晋唐遗韵。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评:“通过自然景观与官务闲暇的对照,表现出一种理想化的治理境界与人生境界。”
4 《范成大研究论文集》指出:“此诗反映了南宋时期浙西山区县域的地理风貌,亦折射出士大夫对‘清官’形象的自我期许。”
以上为【昌化】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议