翻译
人生百年的成败得失,耗费了无数心机与算计,然而最终不过如乌鸦、蝼蚁一般,归于尘土,毫无差别。
一盏油灯的火光在黑暗中闪烁明灭,我双眼昏花,却还要勉强分辨世间的对与错。
以上为【读史三首】的翻译。
注释
1 百岁亏成:指一生中的得失成败。百岁,百年,代指人的一生。亏成,损失与成就,出自《庄子·齐物论》:“莫若以明,故以道观之,何贵何贱,是谓反衍;无拘而志,与道翱翔。何少何老,是谓颠倒;盈虚倚伏,相为常也。”
2 械机:机械之心,指巧诈的心思、权谋手段。械,器械,引申为机巧;机,心机。
3 乌鸢蝼蚁:乌鸦、老鹰、蝼蛄、蚂蚁,泛指各种生物,此处比喻无论贵贱,死后皆化为尘土。
4 竟同归:终究归于同一结局,即死亡。
5 一檠灯火:一盏油灯。檠(qíng),灯架,此处代指灯。
6 挑明灭:拨动灯芯使火光明亮或熄灭,形容夜读情景。
7 两眼昏花:视力模糊,指年老体衰。
8 管是非:还要去分辨世间的是非曲直。管,过问、干预。
以上为【读史三首】的注释。
评析
这首诗是范成大晚年读史有感而作,表达了他对历史兴亡、人生虚幻的深刻体悟。诗人通过对比人生的短暂与自然的永恒,揭示出无论生前如何争权夺利、机关算尽,最终都难逃死亡的归宿。诗中“乌鸢蝼蚁竟同归”一句尤为警策,指出贵贱贤愚终归黄土,批判了世俗功名的虚妄。后两句以老病之身挑灯夜读、强辨是非的场景收束,既显出诗人不倦求知的精神,又暗含无奈与悲凉——即便竭力明辨,也难逃生命衰颓的现实。全诗语言简淡,意境苍茫,体现了宋人哲理诗的典型风貌。
以上为【读史三首】的评析。
赏析
此诗以读史为题,实则抒发人生感悟。首句“百岁亏成费械机”开篇即点出人类一生汲汲营营于成败得失,耗尽心机,极具批判意味。“械机”二字尤为精警,将人心之巧诈比作机械,暗讽权谋之争的冷酷与荒诞。次句“乌鸢蝼蚁竟同归”笔锋陡转,以自然意象揭示生死平等的哲理,无论生前地位高低,终将归于腐朽,与蝼蚁无异,充满庄子式的齐物思想。后两句转入自身境况,灯火明灭象征生命将尽,而“两眼昏花”仍“管是非”,既表现诗人不辍思索的精神追求,又透露出一种悲壮的孤独感。全诗由宏观历史到个体生命,由批判到自省,结构紧凑,情感深沉,语言朴素而意蕴深远,是宋代哲理诗中的佳作。
以上为【读史三首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“语淡而意深,读之令人神远”。
2 清·纪昀评范成大诗云:“晚岁诗多涉理趣,然不堕理障,以其情真也。”(《瀛奎律髓汇评》)
3 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但评范成大晚年作品“往往于闲淡中见感慨,历事深而悟世浅”。
4 《历代诗话》引明代学者语:“‘乌鸢蝼蚁竟同归’,可作生死关头一棒喝。”
5 《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗以极简之笔写极深之理,末二句尤具画面感,将老病读书之状与人生困惑融为一体。”
以上为【读史三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议