翻译
辛勤劳作,踏波行船;终于平安驶入避风的夹道水湾。
日光映照在渔网之上,微风斜吹着瓦窑升起的炊烟。
老菜农允许我采摘些野菜充饥,村中的巫祝却横蛮地索要钱财。
暂且投宿于有人烟之处吧,整夜总算得以安眠。
以上为【梅根夹】的翻译。
注释
1 梅根夹:地名,在今安徽省池州市贵池区东北长江畔,为古代舟船停泊之所。“夹”指两岸夹峙、水流平缓可供船只避风之处。
2 凌波棹:形容在风浪中划船前行。“凌波”原指踏水而行,此处比喻行船艰难。
3 入夹船:进入“夹”地停泊的船,意味着脱离风浪,获得安全。
4 日明渔浦网:阳光照亮了渔家在水边撒下的渔网。“浦”为水滨。
5 风侧瓦窑烟:风吹得瓦窑上炊烟倾斜。“侧”字写出风势之强与画面动感。
6 老圃:年老的菜农。“圃”指种菜之地。
7 挑菜:采摘野菜或园中蔬菜,常指平民生活之简朴。
8 村巫:乡村中的巫师,旧时主持祭祀、驱邪等活动,常借机敛财。
9 横索钱:强行索取钱财,“横”字突出其无理与蛮横。
10 且投人处宿:暂且投奔有人居住的地方借宿。“投”即投靠、寄宿之意。
以上为【梅根夹】的注释。
评析
此诗为范成大《梅根夹》组诗之一,题中“梅根夹”即今安徽贵池附近长江边的一处河湾,“夹”指两山夹江或水流回旋可泊船之地。诗人以纪行方式描绘旅途所见,语言质朴自然,情感真挚。前四句写景,展现江南水乡清晨之景,动静结合,富有生活气息;后四句叙事兼抒情,通过挑菜、索钱等细节反映民间疾苦,末两句流露出旅人奔波后的疲惫与对安宁的渴望。全诗结构清晰,由外景转入内心,体现了范成大关注现实、体察民情的诗歌风格。
以上为【梅根夹】的评析。
赏析
这首五律以简洁的语言记录了一次江行经历,具有典型的宋代山水纪行诗特征。首联“辛苦凌波棹,平安入夹船”,一“苦”一“安”,形成强烈对比,既写出航行之艰险,又传达出抵达安全地带后的宽慰之情。颔联写景如画:“日明渔浦网,风侧瓦窑烟”,色彩明丽而不失生活实感,阳光、渔网、风烟交织成一幅生动的江村晨景图。其中“侧”字尤为精妙,不仅描摹出风力之态,更赋予静态炊烟以动态之美。颈联笔锋转向人事,“老圃容挑菜”体现乡民淳厚,“村巫横索钱”则揭示基层权力滥用之弊,二者对照,含蓄批判社会不公。尾联收束于旅人心理,“且投人处宿”显出无奈与随遇而安,“终夜得佳眠”一句看似平淡,实则饱含奔波之后对安宁的深切珍惜。全诗情景交融,寓感慨于叙述之中,展现了范成大诗歌“清新婉约而不忘现实”的艺术特色。
以上为【梅根夹】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》录此诗,称其“语淡而味深,状景切而察民隐”。
2 清·纪昀评《范石湖集》云:“成大诗多平实之作,然能于日常琐事中见人情物理,如此类是也。”
3 《历代诗话》引吴之振语:“石湖羁旅诸作,最得少陵遗意,不事雕琢而自有沉郁。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及范成大时指出:“他善于把耳闻目见的事物从容写入诗中,仿佛随手拈来,其实经过选择和提炼。”
5 《四库全书总目提要·石湖诗集提要》谓:“其模山范水,往往于不经意处见工,而悯时伤乱之意,时露行间。”
以上为【梅根夹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议