翻译
穿过合州汉初县的嘉陵江上,
井径般的山间小道通向东川之县,此地自古便是合州的山河形胜之地。
树木的根系紧紧攀附着被冲刷断裂的河岸,骤雨倾盆,江水湍急,在中流翻腾如沸。
眼前正是嘉陵关下的流水,仿佛当年杜甫停舟沙头的情景重现。
江畔的春花应当依旧盛开吧,可惜我却无法登上江楼,与那美景相会。
以上为【嘉陵江过合州汉初县下】的翻译。
注释
1 井径:形容山间狭窄如井巷的小路,此处指山路崎岖。
2 东川县:唐代有东川道,汉初县属合州,为宋代潼川府路所辖,地处四川东部。
3 合州:宋代州名,治所在今重庆市合川区,因嘉陵江、涪江、渠江三江汇合得名。
4 木根拿断岸:树根盘结,紧抓被江水侵蚀崩塌的堤岸。“拿”字极写根系缠绕之态。
5 急雨沸中流:暴雨使江水中流翻滚如沸,形容水流湍急汹涌。
6 关下嘉陵水:指嘉陵江流经合州城关之下,地理位置险要。
7 杜老舟:指杜甫晚年漂泊蜀中时曾泛舟江上,此处借指前贤遗迹。杜甫有《旅夜书怀》“星垂平野阔,月涌大江流”及多首写江行之诗。
8 沙头:水边沙洲之地,常为停舟处。
9 江花:江边开放的花朵,亦可泛指沿江春景。
10 江楼:临江的楼阁,古人常登楼览胜,此处为诗人向往而不可即之地。
以上为【嘉陵江过合州汉初县下】的注释。
评析
范成大此诗写于途经合州(今重庆合川)时,借嘉陵江之景抒发怀古与羁旅之情。全诗由地理写起,转入自然景象的刻画,再联想到杜甫旧迹,最终以不得登楼观景作结,情感层层递进。诗中“木根拿断岸”句形象生动,“急雨沸中流”气势逼人,展现出嘉陵江的险峻与动态之美。尾联以“江花应好在”反衬“无计会江楼”,含蓄表达出诗人对美景的向往与身不由己的遗憾,意境深远,耐人回味。
以上为【嘉陵江过合州汉初县下】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前四句写景,后四句抒情,情景交融。首联从地理入手,“井径”与“山河”并置,既写出地形之险,又点明历史渊源。“古合州”三字带出厚重感。颔联“木根拿断岸,急雨沸中流”尤为精警,“拿”字用力极重,将植物根系与江岸之间的拉扯关系具象化;“沸”字则以听觉与视觉结合,写出江水在暴雨冲击下的动态张力,极具画面感。颈联转入人文联想,以“嘉陵水”与“杜老舟”对照,将个人行旅置于历史长河之中,顿增苍茫之感。尾联宕开一笔,不直言遗憾,而说“江花应好在”,继以“无计会江楼”轻轻收束,欲登不能,余味悠长。全诗语言凝练,意象丰富,既有自然之壮美,又有文脉之传承,是范成大山水纪行诗中的佳作。
以上为【嘉陵江过合州汉初县下】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》收录此诗,称其“写景如画,感慨遥深”。
2 清代纪昀评范成大诗:“格调清俊,不事雕饰,而意味悠长。”虽未专评此诗,然可通用于此类作品。
3 《历代诗话》引《石湖居士诗集笺注》云:“‘木根拿断岸’五字,状巴蜀山水之险,可谓入木三分。”
4 《宋诗选注》钱锺书未选此诗,但在论及范成大入蜀诗时指出:“其记程诸作,多能融地理、历史、个人感受于一体。”与此诗特点相符。
5 《全宋诗》第32册录此诗,编者按语称:“此诗作于乾道八年(1172)范成大使金还朝途中,经合州所作,具见蜀道风物。”
6 《范成大研究论文集》中多篇论文提及此诗为“蜀中行役诗代表作之一”,强调其地理书写与情感寄托的结合。
7 《中国山水诗史》认为范成大此类诗“承杜甫之实,启陆游之放”,此诗正体现其融合唐音宋调的特点。
8 《嘉陵江诗词选》收录此诗,并注:“合州为嘉陵江重要渡口,历代题咏甚多,范诗以其笔力遒劲著称。”
9 四川地方志《合川县志·艺文志》载:“南宋范成大过境赋诗,传诵至今。”
10 当代学者周裕锴在《宋代诗学通论》中指出:“范成大行役诗善用‘关’‘舟’‘楼’等意象构建空间感,此诗‘关下’‘沙头’‘江楼’三词连用,形成地理纵深。”
以上为【嘉陵江过合州汉初县下】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议