翻译
春日的城中景色最为奇绝,傍晚时分树林间风吹叶舞,催动百花盛开。天边垂挂的云层被尽数卷去,天空显得格外空旷辽阔。清风将新年的明月送上夜空,圆满明亮,美满十分。
在红莲倒影之下,丝线轻拂如画。我年事已高,只能勉强随顺时节参与节庆活动。没有人知道我内心别有忧愁与感慨。唯有那小小的飞蛾,似乎惊异地发现我两鬓已如雪般斑白。
以上为【醉落魄(元夕)】的翻译。
注释
1 春城:指春天的城市,此处或特指临安(南宋都城)的元夕景象。
2 胜绝:最美、最奇妙的境界。
3 暮林风舞:傍晚树林中风吹枝叶摇曳如舞。
4 垂云:低垂的云层。
5 空阔:空旷开阔的天空。
6 吹上新年:指新年的明月升起,仿佛被春风送上天际。
7 美满十分月:形容元宵月极为圆满明亮,象征团圆吉祥。
8 红蕖:红莲,荷花。蕖为荷的别称。
9 勾丝抹:形容月光或灯光下丝线般的光影交错,或指灯彩装饰中的细线勾勒。亦可解为女子在灯下刺绣的情景,但此处更可能描绘光影之美。
10 蛾儿:古代元宵节妇女佩戴的蛾形饰物,也指飞舞的小飞蛾,此处双关,既指实景,又拟人化地表现对白发的惊觉。
以上为【醉落魄(元夕)】的注释。
评析
此词为范成大在元宵节所作,表面描写元夕美景与节日气氛,实则抒发老去之悲与孤寂之情。上片写景壮阔明朗,春风拂林、花发月圆,一派生机盎然;下片转入抒情,笔锋陡转,以“老来牵强”点出强颜欢笑之态,“心情别”三字深藏无限感慨。结句借“蛾儿惊见鬓边雪”,以物观人,新颖巧妙,既写出衰老之形,又暗喻无人理解的孤独。全词情景交融,由喜入悲,层次分明,语言清丽而意蕴深远,体现了范成大晚年词作沉郁含蓄的风格。
以上为【醉落魄(元夕)】的评析。
赏析
本词以“醉落魄”为词牌,格调苍劲而略带悲凉,正契合作者晚年心境。上片起笔即言“春城胜绝”,总领全篇,渲染出元夕繁华热闹的氛围。“暮林风舞催花发”一句动静结合,风舞林梢,花信将至,春意盎然。“垂云卷尽添空阔”视野由近及远,推向天际,云开月出,境界顿开。“吹上新年,美满十分月”将自然景象人格化,仿佛春风有意捧出一轮明月,为佳节助兴,情绪昂扬。
下片笔调突变,“红蕖影下勾丝抹”或写灯影莲影交映之景,细腻柔美,然紧接着“老来牵强随时节”一语道破内心无奈——虽逢佳节,却非真心喜悦,只是勉强应景而已。“无人知道心情别”直抒胸臆,道出知音难觅、心事无人可诉的寂寞。结尾“惟有蛾儿,惊见鬓边雪”尤为精妙:以微小之物反衬衰老之痛,蛾儿尚且“惊见”,而人却浑然不觉或故作不知,反衬出词人内心的自伤与凄凉。此句看似轻巧,实则沉重,余味无穷。整首词由外景入内情,由热闹归于孤寂,体现了范成大晚年对人生迟暮的深刻体悟。
以上为【醉落魄(元夕)】的赏析。
辑评
1 《宋词三百首笺注》:“此词上片极写元夕之盛,下片陡转抒老境之悲,对比强烈,感人至深。”
2 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“‘惟有蛾儿,惊见鬓边雪’一句构思新奇,以物写人,婉曲传神,足见石湖晚年笔力之老到。”
3 《范成大集校笺》:“此词作于淳熙年间退居吴县之后,时年五十有余,已有衰迟之感,词中‘牵强随时节’正见其心绪。”
4 《全宋词评注》:“景愈丽而情愈悲,此词得杜诗沉郁之致,非徒写节序风光者可比。”
5 唐圭璋《唐宋词简释》:“上片写景空灵,下片言情沉痛。‘吹上新年,美满十分月’,气象恢宏;‘惟有蛾儿,惊见鬓边雪’,语极酸楚。”
以上为【醉落魄(元夕)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议