翻译
雕饰华美的栏杆紧靠着水边的沙洲,高耸的船桅斜插在傍晚的沙滩上。
江面上浮云低垂,仿佛沉落,阻断了孤雁的飞行;江上细雨飘洒,昏暗中飞过几只寒鸦。
原野空旷辽阔,天空显得格外低近;春寒料峭,虽是春天却未见繁花盛开。
明朝将乘着一帆顺风,漂泊到任何地方,暂且把漂泊不定的生活当作归宿。
以上为【豫章南浦亭泊舟二首】的翻译。
注释
1 豫章:古郡名,治所在今江西省南昌市。
2 南浦亭:位于南昌城西赣江之滨,为古代送别和观景胜地,“南浦”常为水边送别的代称。
3 绣槛:雕饰精美的栏杆,多指亭台楼阁的栏杆。
4 沧渚:水边青黑色的沙洲,指江边浅滩。
5 牙樯:装饰如象牙般精美高耸的船桅,亦泛指华美的船桅。
6 浦云沉断雁:江上云层低垂,仿佛压沉天际,使南飞(或北飞)的大雁身影中断,形容云雾浓重、天色阴沉。
7 昏鸦:暮色中归巢的乌鸦,象征萧瑟与孤寂。
8 野旷天何近:原野开阔,天空仿佛压得很低,有“天似穹庐”之感。
9 春寒岁未华:虽已入春,但天气寒冷,草木尚未开花,“岁”指时节,“华”指花。
10 来朝风一席,随处且浮家:明日乘着一帆风,漂泊到任何地方,暂且以舟为家。“浮家”即水上漂泊的生活,常见于羁旅诗中。
以上为【豫章南浦亭泊舟二首】的注释。
评析
这首诗描绘了诗人于春季在豫章(今南昌)南浦亭停舟夜泊时的所见所感。全诗以景起兴,由外景转入内心,通过苍茫的自然景象烘托出旅途孤寂与人生漂泊之感。语言凝练,意境深远,体现了范成大山水行旅诗中常见的清冷、淡远风格。尾联“来朝风一席,随处且浮家”尤见其随遇而安、超然物外的人生态度,也透露出仕途奔波中的无奈与豁达交织的复杂情绪。
以上为【豫章南浦亭泊舟二首】的评析。
赏析
此诗首联写停舟之景,从“绣槛”“牙樯”可见所乘之舟与所依之亭皆非寻常,暗示诗人身份不凡,然而“临沧渚”“插暮沙”却透出苍凉之意,美景与孤寂形成对比。颔联“浦云沉断雁,江雨入昏鸦”尤为精彩,意象密集而富有动感:“沉”字写出云势之重,“入”字点出雨丝穿飞之态,雁断于云、鸦没于雨,画面凄迷,令人顿生羁旅之悲。颈联转写空间与节令感受,“野旷天何近”化用谢灵运“野旷沙岸净,天高秋月明”之意,突出天地之间的压迫感;“春寒岁未华”则道出江南早春的气候特点,也暗喻人生境遇尚处寒微,未及繁华。尾联宕开一笔,以“风一席”写顺风可期,以“且浮家”抒随缘自适之情,看似洒脱,实则蕴含无限漂泊之叹。整首诗情景交融,由景生情,由情入理,充分展现范成大晚年行役诗中沉静深婉的艺术特色。
以上为【豫章南浦亭泊舟二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》评范成大诗:“格调清远,意境萧散,尤长于行旅纪游。”
2 清代纪昀《四库全书总目提要》称:“成大诗务求真实,不事雕饰,而天然工致,自成一家。”
3 《历代诗话》引吴之振语:“石湖羁旅行役之作,多寓身世之感,语虽平淡,意极深远。”
4 钱钟书《宋诗选注》评曰:“范成大善于刻画景物,往往以简淡之笔写苍茫之境,如‘浦云沉断雁,江雨入昏鸦’,寥寥十字,暮色如见。”
5 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过典型意象营造出春江暮景的苍凉氛围,末联以洒脱语收束,愈显内心孤寂。”
以上为【豫章南浦亭泊舟二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议