翻译
久旱之后草木难生,一场雨后大地顿时青翠满目。
新长出的嫩芽与旧日的残枝,各自以不同的姿态展现着生机与美丽。
黄莺欢鸣,声音清脆悦耳;燕子轻飞,微风拂动而至。
寂静的庭院里少有人迹,白日里空气清朗恬淡。
平生若能像孟公绰那样安分知足,便已足够,无所妄求。
只愿生活长久如此,超然物外,摆脱世俗纷扰。
以上为【旅兴】的翻译。
注释
1 旅兴:旅途中因景生情而作的诗。旅,行旅;兴,感兴、即兴之作。
2 新荑(yí):新生的嫩芽。荑,草木初生的叶或芽。
3 旧蘖(niè):老树上重新萌发的枝条。亦指残枝败干。
4 媚:此处为“展现美态”之意,非谄媚。
5 喈喈(jiē jiē):象声词,形容鸟鸣声清脆和谐。
6 玄鸟:燕子。古称燕为玄鸟,因其羽毛黑色。
7 习习:微风轻拂的样子,亦可形容鸟飞轻捷之态。
8 闲庭:安静的庭院,人迹罕至之所。
9 澹(dàn):清淡、恬静。清气:清新之气,亦寓指心境清明。
10 孟公绰:春秋时期鲁国大夫,以清廉寡欲、知足安分著称。孔子曾称其“不欲泰”,即不贪图过度安逸。
以上为【旅兴】的注释。
评析
《旅兴》是明代开国功臣刘基所作的一首五言古诗。此诗借自然景象抒写诗人对宁静生活的向往和对仕途纷争的疏离之情。全诗语言质朴自然,意境清幽,通过描绘久旱逢雨后的生机盎然之景,反衬出内心对简朴、安宁生活的珍视。诗人以“孟公绰”自比,表达知足守分、不慕荣利的人生态度,末句“拨置身外事”更显其欲远离政治漩涡、追求精神自由的志趣。此诗体现了刘基晚年思想由积极入世向淡泊退隐的转变。
以上为【旅兴】的评析。
赏析
本诗以“旅兴”为题,实则并非单纯记游,而是借旅途所见之景,抒写内心情怀。首二句“久旱草不生,一雨青满地”,起笔即呈现强烈对比:干旱的荒芜与雨水滋润后的蓬勃生机形成鲜明反差,既写自然之变,也暗喻人生境遇的转折。三、四句进一步细化植物形态,“新荑”与“旧蘖”并列,说明无论新旧,皆能在适宜环境中各展其美,寓意万物皆有其存在价值,不必强分高下。
五、六句转写动物:“喈喈黄莺吟,习习玄鸟至”,听觉与视觉结合,动静相宜,营造出春日和煦、万物欢欣的氛围。七、八句写人境:“闲庭人迹稀,白日澹清气”,由外景转入内境,庭院空寂,时光缓慢,清气弥漫,既是实景描写,更是心境写照——诗人向往的正是这份远离喧嚣的宁静。
结尾两句直抒胸臆,引用“孟公绰”典故,表明自己不求显达,唯愿知足常乐,过一种超脱尘俗的生活。“拨置身外事”一句,语气平淡却坚定,透露出历经宦海沉浮后的清醒与决绝。整首诗结构严谨,由景入情,层层递进,语言简净而意蕴深远,充分展现了刘基作为政治家之外的诗人气质。
以上为【旅兴】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨高秀,迥出时流。”虽未特指此诗,但可通用于其整体风格。
2 《列朝诗集小传》称刘基“天才奇迈,博通经史”,其诗“沉郁顿挫,自成一家”。
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“基诗格意高远,不以雕琢为工,而能自然入妙。”
4 清代沈德潜《古诗源》虽未收录此诗,但于评刘基他作时称其“得陈子昂遗意”,可见对其古诗成就之肯定。
5 今人钱仲联《元明清诗鉴赏辞典》指出,刘基晚年诗多“寓身世之感,托兴幽微”,此诗正属此类。
以上为【旅兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议