翻译
六翮飘摇自感凄凉,离开京城洛阳已十余年。大丈夫即便身处贫贱也志向未改,今日相逢却连买酒的钱都没有。
以上为【别董大二首】的翻译。
注释
1. 别董大:题为组诗,共两首,是高适送别琴师董庭兰(董大)所作。“大”为排行称呼,唐代习惯称人为“某大”。
2. 六翮飘飖:比喻自己如鸟之六根健羽飘荡不定,无法高飞,象征仕途失意、漂泊无依。六翮,指鸟翅上的硬羽,代指飞鸟,引申为志向高远之人。
3. 自怜:自我哀怜,流露出孤独与无奈之情。
4. 一离京洛:指离开京城长安和东都洛阳,自天宝初年出仕未遂后长期漂泊在外。
5. 十馀年:约指从开元末年至天宝中期,高适漫游梁宋、燕赵等地,仕途困顿,历时十余载。
6. 丈夫:指有志气的男子,体现士人自尊与抱负。
7. 贫贱应未足:即使身处贫贱,志向仍未满足,暗示不甘沉沦、仍怀进取之心。
8. 今日相逢:指与董大重逢,情境凄凉。
9. 无酒钱:连饯行买酒的钱都没有,极言生活窘迫。
10. 董大:即董庭兰,盛唐著名琴师,善弹《胡笳弄》,曾受宰相房琯赏识,后亦遭贬黜,与高适同属失意之士。
以上为【别董大二首】的注释。
评析
这首诗是高适《别董大二首》中的第二首,与第一首慷慨激昂的“莫愁前路无知己,天下谁人不识君”形成鲜明对比,此诗以自述身世、感叹困顿为主调,表现了诗人久离京洛、漂泊多年而境遇潦倒的现实处境。语言质朴真挚,情感深沉内敛,既表达了对友人的深情厚谊,也抒发了自身怀才不遇、穷困潦倒的悲慨,体现了盛唐士人在仕途坎坷中的真实心境。
以上为【别董大二首】的评析。
赏析
本诗以直白的语言勾勒出一幅落魄文人与失意乐师相逢的画面。首句“六翮飘飖私自怜”以飞鸟失势为喻,形象地传达出诗人多年漂泊、壮志难酬的孤寂与自伤。次句“一离京洛十馀年”点明时间跨度,凸显人生蹉跎之感。第三句笔锋一转,言“丈夫贫贱应未足”,在困顿中仍不失豪情,展现出盛唐士人虽处逆境而不坠其志的精神风貌。结句“今日相逢无酒钱”陡然回落,以极度现实的窘境收束全篇,令人唏嘘。全诗情感跌宕,由自怜到自励,再到现实的无奈,层层递进,真挚动人。与第一首的豪迈劝慰相比,此首更显沉郁真实,是对友情与人生困境的双重写照。
以上为【别董大二首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“语虽浅近,情实沉痛,高适胸中自有节概。”
2. 《唐诗别裁》沈德潜评:“不必有惊人语,声自响亮。‘无酒钱’三字,写尽贫士交情。”
3. 《唐诗选脉会通评林》:“高达夫诗多慷慨悲歌,此首尤见真性情。贫贱之中,不掩其志,故可传。”
4. 《网师园唐诗笺》:“飘飖自怜,离洛十年,非独董大可悲,己亦可悲也。‘无酒钱’语,酸楚无限。”
5. 《养一斋诗话》潘德舆评:“高常侍《别董大》第二首,看似平淡,实乃血泪语。贫至无酒钱,而犹称‘丈夫’,此所以为盛唐气骨。”
以上为【别董大二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议