翻译
细密的雪花蒙蒙飘洒,覆盖了平坦的大地;
淅淅沥沥地落下来,一直飘到幽静的居所。
我且欣喜它滋润万物,
怎能因粮食储备不足而悲伤?
旧日的朋友长久不见,
只有鸟雀飞来,栖息在我的屋檐下。
以上为【苦雪四首】的翻译。
注释
1. 苦雪:意为令人感到困苦的雪,既指雪大天寒带来的生活艰难,也暗含诗人处境的艰辛。
2. 蒙蒙:形容雪细密纷飞的样子。
3. 平陆:平坦的原野。
4. 淅沥:本形容雨声,此处用于雪落之声,突出其细微连绵。
5. 幽居:僻静的居所,诗人自指住所。
6. 润群物:滋润万物。群物,指草木、土地等自然界生命。
7. 焉能:怎么能够,反问语气,强调不应因私利而悲。
8. 斗储:指家中储存的少量粮食。斗,量器,喻少。
9. 故交:老朋友。
10. 鸟雀投吾庐:鸟雀飞入我的屋舍,反衬人迹稀少,无人来访。
以上为【苦雪四首】的注释。
评析
高适此诗以“苦雪”为题,表面写冬雪之寒苦,实则寄托诗人孤寂困顿中的豁达与坚守。诗中既有对自然景象的细腻描绘,又融入了个人处境的感慨。诗人虽身处贫寒,粮储匮乏,却不以之为悲,反而欣喜雪润群物,体现其心系苍生的情怀。后两句转写人事冷落,旧交疏远,唯有鸟雀相伴,更显孤独清寂。全诗语言质朴,意境深远,在苦寒中透出温情与坚韧,展现了盛唐边塞诗人特有的胸襟与气度。
以上为【苦雪四首】的评析。
赏析
《苦雪四首》其一以简洁的语言勾勒出一幅冬日雪景图,情感层次丰富。开篇“蒙蒙洒平陆,淅沥至幽居”,视听结合,营造出静谧而略带寒意的氛围。“且喜润群物”一句转折,表现出诗人超越个人困苦、关注自然与民生的胸怀,与其边塞诗中常见的忧国忧民情怀一脉相承。而“焉能悲斗储”以反问强化这种精神境界,凸显其安贫乐道的品格。后两句由自然转入人事,“故交久不见”道尽世态炎凉,友情疏远之痛;“鸟雀投吾庐”则以动物之亲反衬人际之疏,极具张力。整首诗在冷寂中见温暖,在困顿中见超然,是高适诗歌中少见的闲居抒怀之作,却依然透露出其刚健深沉的人格底色。
以上为【苦雪四首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷二百一十一收录此诗,题为《苦雪四首·其一》,列为高适五言古诗代表作之一。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评:“高常侍诗多磊落英多之气,此作独见冲淡,然‘且喜润群物’一语,仍具忠厚气象。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》云:“此诗写雪而不专咏雪,因雪感怀,见君子处困而不失其志。‘鸟雀投吾庐’五字,写寂寞之境,如在目前。”
4. 《高适集校注》(刘开扬校注)指出:“此诗当作于天宝初年,诗人未仕之时,居于宋中(今河南商丘),生活清贫,故有‘斗储’之叹。”
5. 傅璇琮《唐代诗人丛考》认为:“高适早期诗作多反映个人困顿与社会现实,《苦雪四首》即此类作品,虽风格未臻成熟,但已见其人格风骨。”
以上为【苦雪四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议