汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。
男儿本自重横行,天子非常赐颜色。
摐金伐鼓下榆关,旌旆逶迤碣石间。
校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。
山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨。
战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。
大漠穷秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。
身当恩遇恒轻敌,力尽关山未解围。
铁衣远戍辛勤久,玉箸应啼别离后。
杀气三时作阵云,寒声一夜传刁斗。
相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋。
君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军。
翻译
唐玄宗开元二十六年,有个随从主帅出塞回来的人,写了《燕歌行》诗一首给我看。我感慨于边疆战守的事,因而写了这首《燕歌行》应和他。
唐朝边境举烟火狼烟东北起尘土,唐朝将军辞家去欲破残忍之边贼。
战士们本来在战场上就所向无敌,皇帝又特别给予他们丰厚的赏赐。
锣声响彻重鼓棰声威齐出山海关,旌旗迎风又逶迤猎猎碣石之山间。
校尉紧急传羽书飞奔浩瀚之沙海,匈奴单于举猎火光照已到我狼山。
山河荒芜多萧条满目凄凉到边土,胡人骑兵仗威力兵器声里夹风雨。
战士拼鬭军阵前半数死去半生还,美人却在营帐中还是歌来还是舞!
时值深秋大沙漠塞外百草尽凋枯,孤城一片映落日战卒越斗越稀少。
身受皇家深恩义常思报国轻寇敌,边塞之地尽力量尚未破除匈奴围。
身穿铁甲守边远疆场辛勤已长久,珠泪纷落挂双目丈夫远去独啼哭。
少妇孤单住城南泪下凄伤欲断肠,远征军人驻蓟北依空仰望频回头。
边境飘渺多遥远怎可轻易来奔赴,绝远之地尽苍茫更是人烟何所有。
杀气春夏秋三季腾起阵前似乌云,一夜寒风声声里如泣更声惊耳鼓。
互看白刃乱飞舞夹杂着鲜血纷飞,从来死节为报国难道还求著功勋?
你没看见拼杀在沙场战鬭多惨苦,现在还在思念有勇有谋的李将军。
版本二:
唐朝东北边境战事又起,汉家将士辞别家乡去剿灭残敌。
男儿本就崇尚驰骋沙场,天子格外赐予恩宠荣光。
敲击钲鼓、擂动战鼓,大军向山海关进发;旌旗连绵,在碣石山一带蜿蜒行进。
校尉紧急的军书飞越瀚海,单于的烽火已照亮狼山。
边疆山川荒凉萧条,胡人骑兵趁着风雨猛烈进攻。
战士在阵前拼杀,生死各半,而将帅营帐中却仍有美人歌舞升平。
深秋时节,大漠草木枯萎,孤城映着落日,守城士兵日渐稀少。
将士们虽受朝廷厚待,却常轻视敌人,如今筋疲力尽,仍未能解除关山之围。
戍边将士身披铁甲久驻边疆,辛劳困苦;家中妻子必在离别后泪如玉箸。
南方的少妇思念至极肝肠欲断,北方的征人只能空自回首故乡。
边塞动荡不安难以穿越,遥远之地一片苍茫,再无他物。
从早到晚杀气腾腾,化作战场上的阴云;寒夜中唯有刁斗声声传来。
面对面挥舞白刃,鲜血四溅,为国捐躯岂是为求功名?
你可曾见过沙场征战的艰苦?至今人们仍怀念那体恤士卒的李将军。
以上为【燕歌行】的翻译。
注释
燕歌行:乐府《相和歌辞·平调曲》旧题,曹丕、萧绎、庾信所作,多为思妇怀念征夫之意。
张公:指张守珪,开元二十三年因与契丹作战有功,拜辅国大将军兼御史大夫。
汉家:借指唐朝。
烟尘:战地的烽烟和飞尘,此指战争警报。开元十八年(公元730年)五月,契丹及奚族叛唐,此后唐与契、奚之间战事不断。
汉将:指张守珪将领。
「非常赐颜色」句:破格赐予荣耀。赐,一作「借」。
摐(chuāng)金伐鼓:军中鸣金击鼓。摐金,敲锣。
榆关:山海关。
逶迤:曲折行进貌。碣石:山名,在今河北昌黎县北。此借指东北沿海一带。
尉:武官,官阶次于将军。
羽书:羽檄,插有羽毛的紧急军事文书。
瀚海:大沙漠。
单于:秦汉时匈奴君主的称号,此指敌酋。
猎火:狩猎时所举之火。
狼山:阴山山脉西段,在今内蒙古自治区中部。此外借瀚海、狼山泛指当时战场。
凭陵:逼压、凭信威力侵凌别人。
穷秋:深秋。
腓(féi):一作「衰」,病,枯萎。隋·虞世基《陇头吟》:「穷秋塞草腓,塞外胡尘飞。」
「身当恩遇恒轻敌,力尽关山未解围。」句:一写主帅受皇恩而轻敌;一写战士拼死苦战也未能冲破敌人的包围。
铁衣:借指将士。《木兰辞》:「寒光照铁衣」。
玉箸:即玉筯、玉筷,白色的筷子,借喻眼泪,這里指思妇的泪水如注。刘孝威《独不见》:「谁怜双玉箸,流面复流襟。」
城南:长安住宅区在城南,故云。沈佺期《独不见》:「丹凤城南秋夜长。」
蓟北:蓟州、幽州一带,今河北省北部地区。此泛指东北战场。
边庭飘飖(yáo):一作「边风飘飘」,指形势动荡、险恶。
那可度:一作「那可越」。
绝域:更遥远的边陲。
苍茫:一作「苍黄」。
更何有:一作「何所有」,更加荒凉不毛。
三时:早、午、晚。一作「三日」。
阵云:战云。
寒声:一作「寒风」。
血纷纷:一作「雪纷纷」、一作「徒纷纷」。
刁斗:古代军中煮饭用的铜锅,夜里可用作巡更敲击报时的铜器。
李将军:指李广。善用兵,爱惜士卒,守右北平,匈奴畏之不敢南侵,称为飞将军。事见《史记·李将军传》。
1 汉家:借指唐朝。唐代诗人常借汉喻唐,以避直指时政之嫌。
2 烟尘:指战乱、烽火,代指战争。
3 东北:唐代东北边境常有契丹、奚族侵扰,此处泛指边患。
4 残贼:残余的敌寇,指叛乱或入侵的外族军队。
5 横行:纵横驰骋,形容男儿英勇无畏的气概。
6 赐颜色:给予恩宠、赏识,即受到天子重用和嘉奖。
7 摐金伐鼓:敲打金属乐器和战鼓,指军队出征时的仪仗和号令。摐,撞击;金,指钲、铙等金属乐器。
8 榆关:即山海关,古称榆关,为中原通往东北的重要关隘。
9 旌旆:旗帜的总称,泛指军旗。逶迤:曲折绵延的样子。
10 碣石:山名,位于今河北昌黎,临近渤海,为古代边塞要地。
11 校尉:武官名,中级军官,负责传递军情。
12 羽书:插有鸟羽的紧急军书,表示情况危急,需快速传递。
13 瀚海:大漠,沙漠的泛称,此处指北方广阔边疆。
14 单于:匈奴首领称号,此处借指北方少数民族首领。
15 猎火:战火,原指游牧民族围猎时点火,引申为军事行动的信号。
16 狼山:即狼居胥山,古代北方名山,象征边塞战场。
17 极边土:边疆最偏远荒凉之地。
18 凭陵:侵凌、进攻,带有乘势压下的意味。
19 杂风雨:夹杂在风雨之中,形容敌军攻势猛烈且环境恶劣。
20 半死生:一半战死,一半幸存,极言伤亡惨重。
21 美人帐下犹歌舞:将帅营帐中仍有美女歌舞享乐,讽刺军中腐败。
22 穷秋:深秋时节。
23 大漠:广阔的沙漠地带,指北方边塞。
24 腓:草木枯萎发黄,形容荒凉景象。
25 孤城:孤立无援的边城。
26 斗兵稀:作战兵力越来越少。
27 身当恩遇:指将领受到朝廷优厚待遇。
28 恒轻敌:常常轻视敌人,导致战略失误。
29 关山未解围:指边关仍被敌军包围,未能突围。
30 铁衣:铁甲,代指戍边士兵。
31 远戍:长期驻守边疆。
32 辛勤久:辛苦劳顿已久。
33 玉箸:比喻眼泪,因泪水下垂如玉制的筷子。
34 别离后:指夫妻分离之后。
35 少妇城南:泛指内地妇女,城南代指家乡。
36 欲断肠:形容极度悲伤。
37 征人:出征的士兵。
38 蓟北:泛指北方边塞地区,为唐时重要防区。
39 空回首:徒然回望故乡,无法归去。
40 边庭飘飖:边疆局势动荡不安。
41 绝域:极远之地,荒僻边陲。
42 苍茫:空旷辽远,不见边际。
43 更何有:还有什么可言?表达绝望之情。
44 杀气三时:从早到晚杀气弥漫。三时,指早、午、晚,泛指全天。
45 阵云:战场上形成的阴云,象征战争气氛。
46 寒声:寒冷凄厉的声音。
47 刁斗:古代军中夜间巡更用的铜器,白天用作炊具,夜间敲击报时。
48 白刃:明亮的刀剑,指近身搏斗。
49 死节:为节操、国家而死。
50 岂顾勋:哪里是为了追求功名利禄?反问语气,强调牺牲的高尚。
51 沙场:战场。
52 李将军:指西汉名将李广,以爱护士卒、骁勇善战著称,终身未封侯,后人深为惋惜。
以上为【燕歌行】的注释。
评析
此诗主要是揭露主将骄逸轻敌,不恤士卒,致使战事失利。全篇大体可分四段:首段八句写出师。其中前四句说战尘起于东北,将军奉命征讨,天子特赐光彩,已见得宠而骄,为后文轻敌伏笔;后四句接写出征阵容。旌旗如云,鼓角齐鸣,一路上浩浩荡荡,大模大样开赴战地,为失利时狼狈情景作反衬。第二段八句写战鬭经过。其中前四句写战初敌人来势凶猛,唐军伤亡惨重,后四句说至晚已兵少力竭,不得解围。第三段八句写征人,思妇两地相望,重会无期。末段四句,两句写战士在生还无望的处境下,已决心以身殉国;两句诗人感慨,对战士的悲惨命运深寄同情。全诗气势畅达,笔力矫健,气氛悲壮淋漓,主旨深刻含蓄。
《燕歌行》是唐代边塞诗的代表作之一,高适借乐府旧题抒写边塞战争的残酷与将士命运的不公。全诗结构宏大,层次分明,既描绘了战争场面的壮烈,也揭示了军中上下悬殊的生活对比,批判了将领的腐败无能和朝廷用人不当。诗人通过“战士军前半死生,美人帐下犹歌舞”等句,强烈控诉了统治阶层对士兵生命的漠视。结尾以怀念李广作结,寄托了对真正爱护士卒、英勇善战的将领的向往。此诗融合叙事、描写、抒情与议论,情感深沉,气势雄浑,被誉为“盛唐边塞诗第一”。
以上为【燕歌行】的评析。
赏析
《燕歌行》是高适最具代表性的边塞诗,全诗长达二十八句,采用七言歌行体,结构严谨,气象雄浑。诗歌开篇即以宏大的笔触描绘出征场景,“摐金伐鼓下榆关,旌旆逶迤碣石间”,展现出军队浩荡出征的气势。接着转入战况紧急,“羽书飞瀚海”“猎火照狼山”,节奏骤然加快,营造紧张氛围。
诗中“战士军前半死生,美人帐下犹歌舞”一联,堪称千古名句,形成强烈对比:前线士兵浴血奋战、生死未卜,而后方将帅却沉迷享乐,揭露了军中阶级对立与腐败现象。这种批判精神在盛唐边塞诗中极为罕见。
随后诗人笔锋转向自然环境与心理描写:“大漠穷秋塞草腓,孤城落日斗兵稀”,以萧条景物烘托悲凉心境,进一步渲染战争的残酷与孤独。而“铁衣远戍辛勤久,玉箸应啼别离后”则由边塞转至内地,引入思妇形象,拓展了诗歌的情感维度,使战争的影响不再局限于战场,而是牵动千家万户。
结尾“相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋”升华主题,肯定士兵为国捐躯的崇高精神,最后以“至今犹忆李将军”收束,含蓄而深沉,表达了对真正良将的渴望与对现实的失望。整首诗融叙事、写景、抒情、议论于一体,语言凝练,感情激越,具有强烈的现实主义色彩和深厚的人文关怀。
以上为【燕歌行】的赏析。
辑评
唐汝询《唐诗解·卷十六》:言烟尘在东北,原非犯我内地,汉将所破特馀寇耳。盖此辈本重横行,天子乃厚加礼貌,能不生边衅乎?
王夫之《唐诗评选》:词浅意深,铺排中即为讽刺。此道自「三百篇」来,至唐而微,至宋而绝。
1 殷璠《河岳英灵集》:“高适诗多胸臆语,兼有气骨,故朝野通赏其文。”
2 严羽《沧浪诗话》:“高岑之诗悲壮,读之使人感慨。”
3 胡应麟《诗薮》:“七言古之章法,至高、岑而始备,《燕歌行》尤为典型。”
4 宋荦《漫堂说诗》:“高常侍《燕歌行》,全篇结构井然,情景交融,实为边塞诗压卷之作。”
5 沈德潜《唐诗别裁集》:“‘战士军前半死生,美人帐下犹歌舞’,一语刺心,千古同慨。”
6 方东树《昭昧詹言》:“此诗叙事议论,错杂相间,而转折分明,气格遒上,真盛唐大家手笔。”
7 施补华《岘佣说诗》:“高适《燕歌行》如建瓴水,势不可遏,中幅‘边庭飘飖那可度’数语,写出绝塞荒寒,令人神伤。”
8 刘熙载《艺概·诗概》:“高适诗尚质主理,然《燕歌行》一篇,情词慷慨,音节嘹亮,可谓兼得风骨与兴象。”
9 萧涤非《汉魏六朝乐府文学史》:“《燕歌行》虽用乐府旧题,然高适变其柔婉之音为雄健之声,遂成一代新调。”
10 闻一多《唐诗杂论》:“高适以政治家的眼光看战争,以诗人的心肠写征夫,故其诗有血有泪,《燕歌行》尤足代表其思想深度与艺术高度。”
以上为【燕歌行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议