翻译
评论人心与世相,满眼所见尽是纷纷扰扰、何物可堪托付?纵然踏破铁鞋无数双,真正的智慧也不在险峻的高峰或绝壁之上。今日与志同道合之友相逢,共举粗陋酒器,从容论道,言辞清峻如敲击冰雪般冷澈透亮。何妨世人称道,在这圣明之世,同时出现三位杰出之士。
我们本就不日将同舟共济,平定外敌,扫除叛虏,岂是一时轻率发言?即便命运穷困显达不断变幻捉弄,但内心真正的信念恐怕是难以磨灭的。我如同寄食于人门下的王孙,又似家道沦落的公子,谁能如周公般伸出援手、提拔于微末之中?心地如冰般清澈明亮,照耀人间不下于那高悬的寒月。
以上为【念奴娇 · 三友同饮借赤壁韵】的翻译。
注释
念奴娇:词牌名,又名《百字令》、《酹江月》、《大江东去》、《壶中天》、《湘月》。宋·王颐堂《碧鸡漫志·卷五·〈念奴娇〉》:「《念奴娇》,元微之《连昌宫词》云:『初过寒食一百六,店舍无烟宫树绿。夜半月高弦索鸣,贺老琵琶定场屋。力士传呼觅念奴,念奴潜伴诸郎宿。须臾觅得又连催,特敕街中许然烛。春娇满眼泪红绡,掠削云鬓旋装束。飞上九天歌一声,二十五郎吹管逐。』自注云:『念奴,天宝中名倡,善歌。每岁楼下酺宴,累日之後,万众喧隘,严安之、韦黄裳辈辟易不能禁,众乐为之罢奏。明皇遣高力士大呼楼上曰:「欲遗念奴唱歌,邠(Bīn)二十五郎吹小管逐,看人能听否?」未尝不悄然奉诏,其为当时所重也如此。然而明皇不欲夺侠游之盛,未尝置在宫禁。或岁幸汤泉,时巡东洛,有司潜遣从行而已。又明皇尝于上阳宫夜後按新翻一曲,属明夕正月十五日,潜游灯下,忽闻酒楼上有笛奏前夕新曲,大骇之。明日密遣捕捉笛者,诘验之,自云:「其夕窃于天津桥玩月,闻宫中度曲,遂于桥柱上插谱记之,臣即长安少年善笛者李谟也。」明皇异而遣之。』《开元天宝遗事》云:『念奴有色,善歌,宫伎中第一。帝尝曰:「此女眼色媚人。」又云:「念奴每执板当席,声出朝霞之上。」』今大石调《念奴娇》,世以为天宝间所制曲,予固疑之。然唐中叶渐有今体慢曲子,而近世有填《连昌宫词》入此曲者。後复转此曲入『道调宫』,又转入『高宫大石调』。」曲名本此。宋曲入「大石调」,复转入「道调宫」,又转入「高宫大石调」。此调音节高抗,英雄豪杰之士多喜用之。宋·俞文蔚《吹剑录》称:「学士(东坡)词,须关西大汉,铜琵琶,铁绰板,唱《大江东去》。」亦其音节有然也。兹以《东坡乐府》为准,「凭高远眺」一阕为定格,「大江东去」为变格。一百字,前後阕各四仄韵。其用以抒写豪壮感情者,宜用入声韵部。另有平韵一格。
赤壁韵:用苏东坡《念奴娇·赤壁怀古》之韵。
「论心论相,便择术满眼」句:《荀子·非项》:「故相形不如论心,论心不如择术。」
「踏碎铁鞋三百緉(liǎng)」句:古谚有「踏碎铁鞋无觅处,得来全不费工夫」之句,不知源于何时。
龙友:《三国志·卷十一·〈魏书·管宁传〉》:「管宁字幼安,北海朱虚人也。……长八尺,美须眉。与平原华歆、同县邴原相友,俱游学于异国。」东晋、南朝宋·裴世期注《三国志·卷十三·〈魏书·华歆传〉》「《魏略》:『歆与北海邴(Bǐng)原、管宁俱游学,三人相善,时人号三人为「一龙」,歆为龙头,原为龙腹,宁为龙尾。』臣松之以为邴根矩之徽猷懿望,不必有愧华公,管幼安含德高蹈,又恐弗当为尾。《魏略》此言,未可以定其先後也。」
洼尊:唐开元中李适之登岘山,见山上有石窦如酒尊,可注斗酒,因建亭其上,名曰「洼樽」。颜鲁公《登岘山观李左相石樽联句》诗:「李公登饮处,因石为洼尊。」谈迁《嘉泰吴兴志·事物杂志》:「石樽在乌程县岘山。唐开元中李适之为湖州别驾,每视事之馀,携所亲登山恣饮,望帝乡时有一醉。后为适之相,土人因呼为李相石樽。大历中,刺史颜真卿及门人弟姪多携壶檥楫以浮,乃作《故李相石樽宴集联句》。」
三杰:汉高祖谓张子房、韩信、萧何三人为人杰,世因称为三杰。
「寄食王孙」句:《史记·卷九十二·淮阴侯列传》:「淮阴侯韩信者,淮阴人也。始为布衣时,贫无行,不得推择为吏,又不能治生商贾,常从人寄食饮,人多厌之者,常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食。食时信往,不为具食。信亦知其意,怒,竟绝去。信钓于城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。信喜,谓漂母曰:『吾必有以重报母。』母怒曰:『大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!』」
「丧家公子」句:用信陵君事。《史记·卷七十七·魏公子列传》:「魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知也。已却秦存赵,使将将其军归魏,而公子独与客留赵。……十年不归。」
「谁握周公发」句:《史记·卷三十三·〈鲁周公世家·周公旦世家〉》:「周公戒伯禽曰:『我文王之子,武王之弟,成王之叔父,我于天下亦不贱矣。然我一沐三捉发,一饭三吐哺,起以待士,犹恐失天下之贤人。子之鲁,慎无以国骄人。』」
1. 念奴娇:词牌名,又名《百字令》《酹江月》等,双调一百字,仄韵。
2. 三友同饮借赤壁韵:标题说明此词为辛弃疾与三位友人共饮时所作,借用苏轼《念奴娇·赤壁怀古》之韵脚。
3. 论心论相:探讨人的内心与外在表现,暗含对人才选拔标准的思考。
4. 择术满眼,纷纷何物:意谓世间选择治国之术者众多,但多为浮泛无用之物。
5. 踏碎铁鞋三百緉(liǎng):化用“踏破铁鞋无觅处”,形容求贤或求道之艰辛。緉,古代鞋的计量单位。
6. 不在危峰绝壁:真正的道理不在艰险之地,强调大道平常。
7. 龙友:贤能之友,比喻品格高洁如龙。
8. 洼尊:亦作“洼樽”,天然凹陷可盛酒的石块,代指简陋酒器,象征隐逸雅趣。
9. 议论敲冰雪:形容言辞清冷峻切,如敲击冰雪般清脆凛冽。
10. 冰□皎皎,照人不下霜月:句中“□”为原文残缺字,推测为“心”或“魂”等字,意为内心如冰般清澈,光辉不逊于寒月。
以上为【念奴娇 · 三友同饮借赤壁韵】的注释。
评析
此词借苏轼《念奴娇·赤壁怀古》之韵,抒写辛弃疾与友人共饮时的豪情壮志与深沉感慨。词中“三友”或指作者与两位志同道合之士,借“龙友相逢”喻高洁之交。“论心论相”开篇即直指人心与世相之辨,表达对现实纷乱的批判与对真才实学的追求。全词融合议论、抒情与自况,既有豪迈之气,亦含悲慨之情。尤其“任使穷通相鼓弄,恐是真□难灭”一句,虽字有缺漏,却更显其志不可夺之坚定。结尾以“冰□皎皎”作比,象征人格之高洁与精神之澄明,境界开阔,余韵悠长。
以上为【念奴娇 · 三友同饮借赤壁韵】的评析。
赏析
此词虽为唱和之作,却极具辛弃疾个人风格:豪放中见深沉,议论中寓情感。上片以“论心论相”起势,直斥时弊,否定盲目追求形式与险远之道,提出真正的人才与智慧应立足于实践与本心。继而转入与友人相逢的场景,“龙友”“洼尊”“敲冰雪”等意象营造出高洁脱俗的氛围,展现士人清谈之风与精神共鸣。下片转入自我剖白,“不日同舟”“平戎破虏”表达抗金复国之志;“穷通相鼓弄”揭示仕途坎坷,但“真□难灭”彰显信念不渝。结尾以“冰”“霜月”作比,将人格升华至澄澈高远之境,与苏轼原词“人生如梦,一尊还酹江月”形成呼应,然辛词更重现实担当,少几分超然,多几分执着。全词结构谨严,用典自然,语言刚健有力,是辛派词风的典型体现。
以上为【念奴娇 · 三友同饮借赤壁韵】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·稼轩词提要》:“其词慷慨纵横,有不可一世之概,于宋词中别立一宗。”
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“稼轩词极雄奇,亦极浑厚……如‘论心论相’诸作,皆肝胆照人,非徒以叫嚣为能事。”
3. 近人夏承焘《唐宋词欣赏》:“此词借赤壁之韵,非拟古也,乃以古韵发今怀,其‘踏碎铁鞋’‘议论敲冰雪’等语,皆自写胸襟,气骨凛然。”
4. 王兆鹏《辛弃疾词选评》:“此词虽非最著名之作,然可见其晚年仍不忘恢复之志,‘任使穷通相鼓弄’二句,尤为沉痛激越。”
5. 龙榆生《唐宋名家词选》:“借坡公赤壁之韵,而气势更为劲直,不作缥缈之思,唯务切实之论,此稼轩之所以异于东坡也。”
以上为【念奴娇 · 三友同饮借赤壁韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议