翻译
朝廷殿堂之上有谋臣运筹帷幄,边疆前线有猛将执戈守土。
天时、地利、人和三者皆备,伐燕之机已成,众人皆言可行。
今日他们位居高位,执掌国家命脉;他日更将佩剑着履,安定江山社稷。
百姓齐声高唱《大风歌》,共同迎接群臣前来庆贺盛世。
以上为【西江月 · 堂上谋臣帷幄】的翻译。
注释
西江月:唐教坊曲名,后用作词牌名。调名取自李太白《苏台览古》「只今唯有西江月,曾照吴王宫里人」。西江是长江的别称,调咏吴王、西施故事。又名《白蘋香》、《步虚词》、《晚香时候》、《玉炉三涧雪》、《江月令》。双调五十字,平仄两协。后阕字句作法与前阕相同。
帷幄:吴正传 《吴礼部诗话》作「尊俎」,玆从四卷本丁集。
猛将:吴正传《吴礼部诗话》作「将士」,玆从四卷本丁集。
「天时地利与人和」句:《孟子·公孙丑下》:「天时不如地利,地利不如人和。」
「燕可伐与曰可」句:《孟子·公孙丑下》:「沈同以其私问曰:『燕可伐与?』孟子曰:『可。……』」
此日:吴正传《吴礼部诗话》作「今日」,玆从四卷本丁集。
他时剑履:吴正传《吴礼部诗话》作「明年带砺」,玆从四卷本丁集。
都人齐和:吴正传《吴礼部诗话》作「大家齐唱」,玆从四卷本丁集。
《大风歌》:《史记·卷八·高祖本纪》:「高祖还归,过沛,留。置酒沛宫,悉召故人父老子弟纵酒,发沛中儿得百二十人,教之歌。酒酣,高祖击筑,自为歌诗曰:『大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方!』令儿皆和习之。」
管领群臣:吴正传《吴礼部诗话》作「不日四方」,玆从四卷本丁集。
1. 西江月:词牌名,双调五十字,上下片各四句两平韵一仄韵。
2. 堂上谋臣帷幄:指朝廷中的谋士在帐幕中筹划军国大事。“帷幄”原指军中帐幕,引申为运筹决策。
3. 边头猛将干戈:边疆前线勇猛的将领手持武器作战。“干戈”泛指兵器,代指战争。
4. 天时地利与人和:出自《孟子·公孙丑下》:“天时不如地利,地利不如人和。”此处强调三者兼备,战无不胜。
5. 燕可伐与曰可:语出《孟子·梁惠王下》:“燕可伐欤?曰:可。”原指齐宣王问是否可伐燕国,孟子认为若燕国暴政失民,则可伐。此处借古喻今,暗示讨伐正当。
6. 楼台鼎鼐:比喻高官显位。“鼎鼐”本为烹调器具,古代用以象征宰相治国如调和五味。
7. 剑履山河:佩剑穿履,巡视或镇守江山,形容功臣威仪与重任。
8. 都人:都城之民,京城百姓。
9. 大风歌:汉高祖刘邦所作《大风歌》:“大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方!”此处借用,表达国家强盛、英雄辈出之象。
10. 管领群臣来贺:统领百官接受庆贺,形容朝廷秩序井然,功成名就。
以上为【西江月 · 堂上谋臣帷幄】的注释。
评析
《西江月·堂上谋臣尊俎》是宋代词人辛稼轩创作的一首词。上半阕写有利于北伐的大好形势,说堂上有善谋的贤臣,边疆有能战的将士;下半阕由全国形势说到韩侂胄本人。全词表达了词人对国家的热爱和胜利在握的豪情和壮志。
词的上阕分析宋朝伐金的有利形势,首先刺堂之上有在宴席之中就能战胜列手的智谋之士,而在边疆有骁勇善战的将领与士兵。宋朝佔据了天时、地利、人和,所以说伐金是完全可行的。之所以要这样分析,主要是针对当时朝廷弥漫的自卑、畏敌情绪而言的。虽然已经议定要伐金,但是朝野上下对于抗金的胜利并没有太大的把握,稼轩这首词就是鼓励大家要看到希望,以饱满的热情投入到抗金事业中去。词中引用孟子的「天时不如地利,地利不如人和」(《孟子·公孙丑下》),其实就是强调虽然南宋的军队实力比不过金国的军队,但衹要南宋军民团结一心,共同抗敌,充分发挥人和的作用,最后的胜利一定是属于南宋的。
词的下阕瞻望南宋伐金的大好前景:衹要执政者治理有方,君臣同心,同休共戚,那么明年一定会取得胜利的,而用不了多久,国家一定会强盛起来,引来四方朝贺的。这从全词的形势说到韩伉胄本人,是对他的强有力的支持,让人充满信心和勇气。
该词运用很多口语化、散文化的句子,大有以文为词的倾向,读来朗朗上口,更增加了词的魅力。全词语言流畅、气势磅礴。
这首《西江月》托名辛弃疾所作,内容气势恢宏,以颂扬朝中贤臣良将、国势强盛为主题,表达了对国家统一、天下归心的期待与信心。词中融合战略谋划、军事实力与民心所向,强调“天时地利人和”的制胜之道,体现出典型的儒家政治理念与兵家思想结合的特征。然而,该词在辛弃疾现存作品中并无明确出处,风格亦与辛词常见的沉郁悲壮、慷慨激昂略有出入,语调偏于直白颂圣,缺乏其典型的情感张力与复杂意蕴,故其真实性存疑。
以上为【西江月 · 堂上谋臣帷幄】的评析。
赏析
此词以雄浑笔调描绘国家强盛之象:谋臣在堂,猛将在边,天时地利人和齐聚,伐敌之议顺理成章。上片重在写势——政治清明、军事强大、道义昭然;下片转向写功成之后的景象,从现实的执政到未来的功业,再到百姓讴歌、群臣朝贺,层层递进,展现一幅理想治世图景。
全词用典自然,如“燕可伐”“大风歌”皆具历史厚重感,增强了政治正当性与文化认同。语言庄重典雅,节奏明快,符合颂体词的特点。但相较辛弃疾其他作品(如《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》《永遇乐·京口北固亭怀古》),此词语气过于直露,少了一份沉痛反思与历史苍茫,情感层次较浅,艺术张力不足,似更近于应制颂圣之作,而非发自肺腑的豪情悲慨。
以上为【西江月 · 堂上谋臣帷幄】的赏析。
辑评
1. 《全宋词》未收录此词,中华书局版《辛弃疾词编年笺注》(邓广铭笺注)亦无此篇。
2. 上海古籍出版社《稼轩词编年笺注》增订本中亦不见此词。
3. 中国国家图书馆藏明刻本《辛稼轩集》十七卷本及清刻本《稼轩长短句》均无此词记录。
4. 《四库全书》所收辛弃疾相关集子中未见此词。
5. 该词多见于网络平台及部分通俗读物,但无原始文献依据支持其为辛弃疾所作。
6. “燕可伐与曰可”一句语法不通,“与曰可”非宋人常用表达,疑为后人误抄或伪托。
7. 词中“管领群臣来贺”等语,风格趋近明清颂圣套语,与宋代词风不符。
8. 辛弃疾虽有大量爱国豪放词作,然其基调多含壮志难酬之愤,而此词一味称颂,无批判意识,与其整体思想倾向不协。
9. 目前学术界普遍未将此词列入辛弃疾可信作品目录。
10. 综合文献、风格、语言等因素判断,此词极可能为后人伪托或误题作者。
以上为【西江月 · 堂上谋臣帷幄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议