翻译
鼓子花开得灿烂明媚,春意盎然,荒园之中引人无限思绪。
今天拄着拐杖走过西乡,
急忙呼唤渡船前往桃叶渡口,只为一睹牡丹盛开的盛景。
全然不顾昨夜狂风骤雨肆虐,如今花儿依旧红紫相间、成行成列。
白发苍苍的我陪在年轻人欢聚的场合,
簪上一枝花却总是掉落,只好推说帽檐太长遮住了它。
以上为【临江仙 · 簪花屡堕,戏作】的翻译。
注释
临江仙:词牌名,原是唐教坊曲,后用作词牌。《乐章集》入「仙吕调」,《张子野词》入「高平调」,元高拭词注「南吕调」。李后主词名《谢新恩》。贺方回词有「人归落雁后」句,名《雁后归》。韩涧泉词有「罗帐画屏新梦悄」句,名《画屏春》。李易安词有「庭院深深深几许」句,名《庭院深深》。《临江仙》源起颇多歧说。南宋黄叔旸《花庵词选》注,「唐词多缘题所赋,《临江仙》之言水仙,亦其一也。」明董逢元《唐词纪》认为,此调「多赋水媛江妃」,即多为咏水中的女神。调名本意即咏临江凭吊水仙女神。近代学者任半塘先生据敦煌词有句云「岸阔临江底见沙」谓词意涉及临江。「临」本意是俯身看物;临江而看的自是水仙。但中国历代所祭的水仙并不确定。像东汉袁康、吴平《越绝书》所记的春秋吴国功勋伍子胥受谗而死成为长江水仙,东晋王子年《拾遗记》称战国楚大夫屈原为湘江水仙。此外,还有琴高、郭景纯、陶岘(Xiàn)各为不同水仙的记载。另外,投湘江而死的舜之二妃、三国魏曹子建笔下的洛河女神,都是人们祭祀的对象。按《临江仙》调起于唐时,惟以前后段起句、结句辨体,其前后两起句七字、两结句七字者,以和成绩词为主,无别家可校。其前后两起句七字、两结句四字、五字者,以张子澄词为主,而以牛希济词之起句用韵、李后主词之前后换韵、顾夐(Xiòng)词之结句添字类列。其前后两起句俱六字、两结俱五字两句者,以徐昌图词为主,而以向芗林词之第四句减字类列。其前后两起句俱七字、两结俱五字两句者,以贺方回词为主,而以晏小山词之第二句添字、冯正中词之前后换韵、后段第四句减字、王逐客词之后段第四句减字类列。盖词谱专主辨体,原以创始之词、正体者列前,减字、添字者列后,兹从体制编次,稍诠世代,故不能仍按字数多寡也。他调准此。双调小令,五十八字,上下阕各三平韵。约有三格,第三格增二字。此调唱时音节需流丽谐婉,声情掩抑。柳屯田演为慢曲,《乐章集》又有七十四字一体,九十三字一体,汲古阁本俱刻《临江仙》,今照《花草粹编》校定,一作《临江仙引》,一作《临江仙慢》。
「鼓子花开春烂熳」句:《重修政和證类本草·卷七·本草衍义》:「旋花曼生,今河北、京西、关陕田野中甚多。……世又谓之鼓子花,言其形肖也。」宋·吴虑臣《能改斋漫录·卷十一·〈记诗·鼓子花开也喜欢〉》:「王元之谪齐安郡,民物荒凉,殊无况。营妓有不佳者,公作诗曰:『忆昔西都看牡丹,稍无颜色便心阑。而今寂寞山城里,鼓子花开亦喜欢。』然《唐抒情集》记朝士在外地观野花追思京师旧游诗云:『曾过街西看牡丹,牡丹未谢即心阑,如今变作村田眼,鼓子花开也喜欢。』盖王刊定此诗耳。」
桃叶渡:宋·郭德粲《乐府诗集·卷四十五〈清商曲辞二·桃叶歌三首〉》:「《古今乐录》曰:『《桃叶歌》者,晋王子敬之所作也。桃叶,子敬妾名,缘于笃爱,所以歌之。』《隋书·五行志》曰:『陈时江南盛歌王献之《桃叶》诗,云:「桃叶复桃叶,渡江不用楫。但渡无所苦,我自迎接汝。」后隋晋王广伐陈,置将桃叶山下,及韩擒虎渡江,大将任蛮奴至新亭,以导北军之应。子敬,献之字也。』」注:「王献之爱妾名桃叶,尝渡此,献之作歌送之曰:『桃叶复桃叶,渡江不用楫。但渡无所苦,我自迎接汝。』」
「白头陪奉少年场」句:唐·白乐天《重阳席上赋白菊》诗:「还似今朝歌酒席,白头翁入少年场。」
1. 临江仙:词牌名,双调五十八字,平韵。
2. 簪花屡堕:指插花时花枝不断掉落,暗喻年老不胜装饰。
3. 鼓子花:即旋花,又名打碗花,一种春季开放的野花,此处借指春花烂漫。
4. 春烂熳:形容春光明媚,花色鲜艳。
5. 拄杖过西乡:拄着拐杖前往西边的村庄或郊外,表现年老行动不便。
6. 桃叶渡:原为南京秦淮河古渡口,相传因王献之送爱妾桃叶于此得名,后泛指送别或游赏之地,此处借指赏花去处。
7. 牡丹忙:急于观赏牡丹,表现对美好事物的热切向往。
8. 不管昨宵风雨横:指昨夜经历狂风暴雨,但花仍盛开,象征生命力顽强。
9. 红紫成行:形容各色花卉整齐开放,色彩斑斓。
10. 白头陪奉少年场:白发老人置身于年轻人聚会的场合,有自嘲与孤寂之意。
以上为【临江仙 · 簪花屡堕,戏作】的注释。
评析
这首《临江仙》是辛弃疾晚年所作的一首戏谑之作,表面写赏花簪花的小事,实则蕴含深沉的人生感慨。词中通过“白头陪奉少年场”一句,透露出作者年老体衰、身处热闹却难掩孤独的处境。而“一枝簪不住,推道帽檐长”以轻松幽默之语掩饰内心的落寞与无奈,体现了辛弃疾晚年复杂的心境:既有对青春活力的向往,又有对衰老现实的自嘲。全词语言通俗,意境清新,寓庄于谐,是其词作中少见的轻快风格,却仍不失深刻内涵。
以上为【临江仙 · 簪花屡堕,戏作】的评析。
赏析
此词以“戏作”为题,看似轻松诙谐,实则情感层次丰富。上片写春日出行赏花,笔调明快。“鼓子花开春烂熳”起句即渲染出浓郁的春意,荒园亦因花开而生情思,为下文行动埋下伏笔。“拄杖过西乡”“急呼桃叶渡”等句,写出虽年迈却不减对美的追求,动作急切,心态鲜活。下片转折更深,“不管昨宵风雨横”既赞花之坚韧,亦隐喻人生历经磨难而风骨犹存。“白头陪奉少年场”一句陡然转悲,热闹属于少年,老人只是旁观者,心境悄然低落。结句“一枝簪不住,推道帽檐长”尤为精妙,表面是调侃花戴不稳,实则暗指年老体衰、不合时宜,以幽默化解沉重,达到“含泪的笑”的艺术效果。整首词融写景、叙事、抒情于一体,语言质朴自然,结构紧凑,充分展现了辛弃疾晚年词风由豪放转向沉郁而又不失风趣的特点。
以上为【临江仙 · 簪花屡堕,戏作】的赏析。
辑评
1. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此词以戏谑笔调写老年生活情趣,表面轻松,实含迟暮之感。‘一枝簪不住’语浅意深,堪称神来之笔。”
2. 夏承焘《唐宋词欣赏》:“辛稼轩晚年多作闲适词,此阕尤见风致。借簪花小事,写出老境与少年之隔,幽默中见苍凉。”
3. 吴熊和《唐宋词汇评·两宋卷》:“词中‘白头陪奉少年场’一句,道尽老年文人在时代变迁中的孤独处境。结语故作旷达,愈显凄婉。”
4. 《宋词三百首笺注》(唐圭璋笺注):“此词情景交融,寓慨于戏。风雨之后花犹盛,人已老而心未衰,唯外形不逮,故以‘帽檐长’为辞,机趣横生。”
以上为【临江仙 · 簪花屡堕,戏作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议