先生曰:“此要自思得之,知此则知‘未发之中’矣。”
守衡再三请。
曰:“为学工夫有浅深,初时若不着实用意去好善、恶恶,如何能为善、去恶?
这着实用意便是诚意。
然不知心之本体原无一物,一向着意去好善、恶恶,便又多了这分意思,便不是廓然大公。
《书》所谓‘无有作好作恶’,方是本体。
所以说‘有所忿鉣、好乐,则不得其正’,正心只是诚意功夫里面体当自家心体,常要鉴空衡平,这便是‘未发之中’。”
翻译
以上为传习录 · 捲上 · 门人薛侃录 · 二十五的翻译。
拼音版
chuán xí lù juǎn shàng mén rén xuē kǎn lù èr shí wǔ。
传习录 · 卷上 · 门人薛侃录 · 二十五。
wáng shǒu rén。
王守仁。
shǒu héng wèn dà xué gōng fū zhǐ shì chéng yì,
守衡问:“《大学》工夫只是诚意,
chéng yì gōng fū zhǐ shì gé wù,
诚意工夫只是格物,
xiū qí zhì píng,
修、齐、治、平,
zhǐ chéng yì jǐn yǐ,
只诚意尽矣,
yòu yǒu zhèng xīn zhī gōng,
又有正心之功,
yǒu suǒ fèn jié hǎo lè zé bù dé qí zhèng,
有所忿鉣好乐则不得其正,
hé yě xiān shēng yuē cǐ yào zì sī dé zhī,
何也?” 先生曰:“此要自思得之,
zhī cǐ zé zhī wèi fā zhī zhōng yǐ。
知此则知‘未发之中’矣。
shǒu héng zài sān qǐng。
” 守衡再三请。
yuē wéi xué gōng fū yǒu qiǎn shēn,
曰:“为学工夫有浅深,
chū shí ruò bù zháo shí yòng yì qù hǎo shàn wù è,
初时若不着实用意去好善、恶恶,
rú hé néng wéi shàn qù è zhè zhuó shí yòng yì biàn shì chéng yì。
如何能为善、去恶?这着实用意便是诚意。
rán bù zhī xīn zhī běn tǐ yuán wú yī wù,
然不知心之本体原无一物,
yī xiàng zhuó yì qù hǎo shàn wù è,
一向着意去好善、恶恶,
biàn yòu duō le zhè fēn yì sī,
便又多了这分意思,
biàn bú shì kuò rán dà gōng。
便不是廓然大公。
shū suǒ wèi wú yǒu zuò hǎo zuò è,
《书》所谓‘无有作好作恶’,
fāng shì běn tǐ。
方是本体。
suǒ yǐ shuō yǒu suǒ fèn jié hǎo lè,
所以说‘有所忿鉣、好乐,
zé bù dé qí zhèng,
则不得其正’,
zhèng xīn zhǐ shì chéng yì gōng fū lǐ miàn tǐ dāng zì jiā xīn tǐ,
正心只是诚意功夫里面体当自家心体,
cháng yào jiàn kōng héng píng,
常要鉴空衡平,
zhè biàn shì wèi fā zhī zhōng。
这便是‘未发之中’。
。
”。
以上为传习录 · 捲上 · 门人薛侃录 · 二十五的拼音版。