翻译
巡抚大臣不懂处理公务,到处游山玩水,又去寻访寺庙。还为妻儿生计守着官俸,至今未能辞官归隐。三月间两次来到开元寺,寺中僧人已厌倦这俗客,门都不愿打开。山中的神灵似乎嫌弃我这凡夫俗子的到来,溪边的风仿佛故意吹来,拦住道路将人送回。你可知道那些富贵之人如同醉酒,弯腰谄媚只为解酒醒神,还得喝上五斗?我何妨自在畅意于山水之间,那点虚名于我又有何用?
以上为【重游开元寺戏题壁】的翻译。
注释
1 中丞:古代御史中丞的简称,此处指作者自己任监察御史或地方巡抚类职务,代指官员身份。
2 公事:公务,政事。
3 妻孥:妻子和儿女,泛指家人。
4 奉钱:俸禄,官吏的薪水。
5 休官:辞去官职,退休或归隐。
6 开元寺:中国多处有开元寺,此处应指福建泉州开元寺,为著名古刹。
7 僧倦客:僧人已厌倦来访的世俗客人。
8 山灵:山神,山中的神灵,古人认为山川有灵。
9 俗士驾:俗人到访,驾为敬辞,指来访。
10 富贵中人如中酒:比喻权贵沉溺于名利如同醉酒,昏昏然不能自拔。
11 折腰:弯腰行礼,指屈身事人,典出陶渊明“不为五斗米折腰”。
12 解酲:解除醉酒状态,此处喻摆脱名利困扰。
13 五斗:既呼应“五斗米”,又暗指需极大代价才能清醒。
14 适意:顺遂心意,自在愉快。
15 浮名:虚名,无实际意义的名声。
以上为【重游开元寺戏题壁】的注释。
评析
此诗是明代思想家、文学家王守仁(王阳明)重游泉州开元寺时所作,以戏谑笔调抒写仕途羁绊与内心对自由山水生活的向往。诗中既有自嘲,亦有讽刺,表面写游寺受阻,实则表达对官场束缚的厌倦和对精神超脱的追求。诗人借“山灵拒客”“溪风拦路”的拟人化描写,巧妙传达出自己未得真正解脱的矛盾心境。末尾以“浮名于我亦何有”作结,彰显其心学倡导者超然物外的思想境界。
以上为【重游开元寺戏题壁】的评析。
赏析
本诗语言诙谐,风格洒脱,以“戏题”为名,实则寓庄于谐。首联直陈自身处境:身为中丞却“不解公事”,偏爱看山寻寺,表面自责,实则流露出对官务的疏离感。次联道出无奈——为家庭生计不得不“守俸钱”,无法实现归隐之志,情感真挚而沉重。第三联写重游开元寺却被冷遇,“僧倦”“门不开”,甚至“山灵”“溪风”皆拒之门外,极尽夸张之能事,反衬诗人内心的孤独与不得解脱。尾联连用比喻,将富贵比作醉酒,指出追逐名利者如病入膏肓,唯有彻底放下,方能“适意山水”。最后反问“浮名于我亦何有”,掷地有声,展现出王阳明作为心学大家超然物外的精神境界。全诗结构紧凑,由事入情,由情入理,兼具哲思与诗意。
以上为【重游开元寺戏题壁】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评王守仁诗:“在理学家中最称隽永,不专以议论为诗,往往情景交融,语带风致。”
2 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,称其“戏中有刺,谑中含悲,非真有山林之想者不能道”。
3 《王阳明全集》编者评曰:“此诗作于巡抚任上,虽云戏题,实寄倦勤之意,可见其出处之思久矣。”
4 近人钱基博《明代文学史》指出:“阳明诗多说理,然此篇独以形象胜,‘溪风拦路’之语,幻中有真,足见心与境会。”
5 《中国历代诗歌鉴赏辞典》评此诗:“通过重游受阻的小事,折射出理想与现实的冲突,语言轻松而意蕴深沉,是王阳明诗中少见的谐趣之作。”
以上为【重游开元寺戏题壁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议