翻译
高高的台阁之上,月光清亮,比平日更加澄明,雨后初晴,水边的沙洲、远处的树影都显得格外平远。
客居他乡已久,几乎要迷失故乡的方向;战乱之后,又令人忧愁地听到战鼓之声。
湖南因水灾频繁需调运粮食,北方边塞的风烟暂且停息,征伐也暂时停止。
虽已沾湿双手,仍不推辞救助落水者的辛劳;自己年事已高,对家中倚门盼望的亲人更感深切思念。
以上为【月夜二首其一】的翻译。
注释
1 高台:指登临之高处,可能为楼阁或山丘,用以赏月观景。
2 倍新晴:月色因雨后初晴而显得格外明亮清澈。
3 极浦:极远的水滨,指远方的水岸。
4 浮沙:水中漂浮的沙土,暗示水患或战乱后的荒凉景象。
5 客久欲迷乡国望:长期漂泊异乡,几乎忘记了故乡的方向,表达思乡之深。
6 乱馀愁听鼓鼙声:战乱之后,仍能听到战鼓声,令人忧愁,暗指边患未息。
7 湖南水潦频移粟:湖南地区因水灾频繁,需不断从别处调运粮食救济。
8 碛北风烟且罢征:北方沙漠地带的战火暂且平息,征伐暂停。碛北,指北方边疆荒漠之地。
9 濡手未辞援溺苦:宁愿弄湿双手也不推辞救助落水之人,比喻积极救世、不避艰辛。
10 白头方切倚闾情:年老之时,更加深切地思念家中倚门期盼的亲人。倚闾情,典出《战国策》,指父母盼子归来之情。
以上为【月夜二首其一】的注释。
评析
《月夜二首·其一》是明代思想家王守仁在羁旅途中所作的一首五言律诗。全诗以月夜为背景,融写景、抒情、叙事于一体,既展现了清幽的自然景象,又深寓诗人对时局动荡、民生疾苦的关切,以及对故乡亲人的思念之情。诗中“濡手未辞援溺苦”一句体现了王阳明一贯倡导的“知行合一”与济世救民的精神,“白头方切倚闾情”则流露出人至暮年对亲情的真挚眷恋。整首诗语言凝练,意境深远,情感沉郁,体现了理学家诗歌特有的道德情怀与人文关怀。
以上为【月夜二首其一】的评析。
赏析
此诗开篇写景,以“高台月色倍新晴”起笔,营造出清朗宁静的月夜氛围,继而以“极浦浮沙远树平”拓展视野,勾勒出空旷寂寥的江畔远景,为后文的情感抒发铺垫基调。颔联转入抒情,“客久”与“乱馀”对举,既写个人漂泊之苦,又写时代动荡之痛,“迷乡国”与“愁鼓鼙”层层递进,情感愈发沉重。颈联转写时事,一南一北,一为民瘼,一为边患,展现诗人对天下苍生的深切关怀。尾联升华主题,“濡手援溺”象征儒家士大夫的责任担当,而“白头倚闾”则回归个体亲情,刚柔并济,情理交融。全诗结构严谨,情景相生,既有现实批判,又有道德坚守,充分体现了王守仁作为心学大家“内圣外王”的理想追求。
以上为【月夜二首其一】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评王守仁诗:“有风骨,有襟抱,不事雕琢而气象自宏。”
2 清代沈德潜《明诗别裁集》选此诗,称其“情真语挚,忧时念乱,有儒者气象”。
3 《列朝诗集小传》谓阳明“以理学名世,而诗亦清健拔俗,无腐气”。
4 近人钱基博《明代文学史》指出:“守仁之诗,多写性灵,即景抒怀,往往于冲淡中见沉郁。”
5 《中国文学史》(游国恩主编)评曰:“王守仁的诗歌融合哲理与情感,表现出强烈的人道关怀和道德自觉。”
以上为【月夜二首其一】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议