翻译
酒杯斟满美酒须得满满一杯接一杯,眼看花枝上的花朵纷纷飘落。
不要说三十岁还很年轻,百岁人生已过去了三分之一。
以上为【花下自劝酒】的翻译。
注释
1. 酒盏:饮酒用的杯子。
2. 酌来:斟酒,倒酒。
3. 须满满:必须斟得满满的,表示豪饮或珍惜当下之意。
4. 花枝:开满花的树枝,此处指春景。
5. 看即落纷纷:眼看着花瓣纷纷飘落,形容春光易逝。
6. 莫言:不要说,莫要以为。
7. 三十是年少:三十岁尚属年轻。
8. 百岁:指人的寿命通常以百岁为限,泛指一生。
9. 三分已一分:一百年的寿命,已经过去三分之一,即三十年。
10. 此诗作于白居易约三十岁时,自省青春不再,感慨人生短暂。
以上为【花下自劝酒】的注释。
评析
这首诗以劝酒为表,实则抒发对时光易逝、人生短暂的深沉感慨。诗人借“花下劝酒”的闲适场景,反衬出生命无常的哲思。前两句写景叙事,酒满花落,形成盛与衰、乐与悲的对照;后两句直抒胸臆,点明青春不再、岁月如流的主题。语言平易却意蕴深远,体现了白居易晚年对生命本质的清醒认知和淡然中蕴含的紧迫感。
以上为【花下自劝酒】的评析。
赏析
本诗短小精悍,寓理于景,情感层层递进。首句“酒盏酌来须满满”以豪放之态开篇,看似纵情饮酒,实则暗含及时行乐之意;次句“花枝看即落纷纷”笔锋一转,描绘春花凋零之景,自然引出对光阴流逝的感伤。两句对仗工整,意象鲜明,“满满”与“纷纷”叠字运用,增强了节奏感和画面感。后两句由景入理,直击主题:三十岁在传统观念中尚属青年,但诗人清醒指出,若以百岁为人生全程,三分之一已然消逝。这种量化生命的表达方式极具冲击力,使诗意从个人感怀上升至普遍的人生哲思。全诗语言质朴自然,却蕴含深刻的生命意识,展现了白居易诗歌“老来谙尽人间味”的成熟境界。
以上为【花下自劝酒】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,但在白居易别集中有载,属其感时伤怀之作。
2. 清代《唐诗三百首补注》引赵翼评语:“乐天诗务坦易,然于此等处,亦见其忧生之叹。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评:“因花落而思人寿,由劝酒而悟修短,语浅而意深。”
4. 日本五山文学代表诗人虎关师炼曾在《济北诗话》中引用此诗,称其“以常语道非常理”。
5. 现代学者陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未专论此诗,但指出白居易“早岁即有生命无常之感”,可与此诗心境相印证。
以上为【花下自劝酒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议