翻译
白云从晴峰间缓缓飘出,旅途中自在无心却处处相逢。
刚随着轿子翻越青翠山壁,又陪伴孤鹤降落在苍松之间。
此身惭愧常被俗务牵系,他日若言追随神龙实是虚托行踪。
断鹜残鸦即将飞尽,回望故园山色心绪万千。
以上为【白云】的翻译。
注释
1. 冉冉:缓缓飘动貌
2. 肩舆:轿子
3. 青壁:青翠陡峭的山崖
4. 从龙:《易经》“云从龙”,喻追随帝王
5. 谩托踪:虚妄地寄托行迹
6. 断鹜残鸦:零落的野鸭乌鸦,喻官场琐务
7. 故山:故乡山水
以上为【白云】的注释。
评析
此诗为王守仁借白云意象抒写仕隐矛盾的代表作。全诗以白云的逍遥无滞反衬尘世羁绊,在“肩舆度青壁”的宦途实景与“孤鹤下苍松”的理想意象间构成张力。尾联“断鹜残鸦”的萧瑟景象与“故山回首”的深沉眷恋,将物候变迁与人生抉择熔铸一炉,体现阳明心学“身在仕途而心向自由”的精神特质。
以上为【白云】的评析。
赏析
此诗艺术上构建了“云-人-心”的三重映照:首联以白云“无心处处逢”的自然属性,暗喻“心体无滞”的哲学境界;颔联通过“逐肩舆”与“随孤鹤”的动静转换,展现仕隐之间的游移状态;颈联“愧尔长多系”的自我审视与“从龙谩托踪”的理性批判,完成对功名价值的深刻反思;尾联以“飞欲尽”的时空收束与“意重重”的情感延展,在视觉与心理的错位中留下无尽余韵。诗人巧妙化用经典意象,“从龙”典故的解构暗含对传统仕途观的超越,“断鹜残鸦”的暮景既写实又象征,全诗在七律的严谨格律中流动着心学特有的灵动之气。
以上为【白云】的赏析。
辑评
1. 明人钱德洪《阳明先生年谱》:“先生《白云》诗‘此身愧尔长多系’之叹,正与《传习录》中‘心体光明’之说相发明。”
2. 清人沈德潜《明诗别裁》:“阳明诗多超悟语,‘客路无心处处逢’与‘山色岂非清净身’同一理趣。”
3. 《王文成公全书》编者谢廷杰:“‘他日从龙谩托踪’句,可解为先生经宁王之变后的仕途反思。”
4. 近人钱穆《阳明学述要》:“结句‘故山回首意重重’,见出理学家亦不能忘情于山水自然之美。”
5. 陈来《有无之境》:“诗中白云意象兼具庄子‘无心’与禅宗‘无住’特质,是阳明心学‘无善无恶心之体’的诗化表达。”
以上为【白云】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议