翻译
你不要只唱那五首诗啊,唱起来只会增添离别的忧愁。难道没有志同道合的朋友吗?彼此真诚欢悦地相邀出游才是正道。就像那桃树与李树,生长本非为粮仓谷囤而谋;你也不要忘记那五首诗啊,若忘了它,我又怎能寻回我们的情谊?
以上为【阳明子之南也其友湛元明歌九章以赠崔子钟和之以五诗于是阳明子作八咏以答之】的翻译。
注释
1 阳明子:即王守仁,号阳明,明代著名哲学家、教育家、军事家。
2 南也:指南行,可能指王阳明赴任或贬谪南方途中。
3 湛元明:湛若水,字元明,明代大儒,与王阳明交好,同倡讲学。
4 崔子钟:人名,事迹不详,应为王阳明友人。
5 歌九章以赠:湛若水作九章诗相赠。
6 和之以五诗:崔子钟作五首诗应和湛若水之诗。
7 八咏:王阳明作八首诗回应二人,此为其一。
8 君莫歌五诗:劝崔子钟不必再反复吟咏那五首和诗,恐增离愁。
9 洵乐:确实快乐,真诚愉悦。
10 仓囷:粮仓,代指功利目的;囷,圆形谷仓。
以上为【阳明子之南也其友湛元明歌九章以赠崔子钟和之以五诗于是阳明子作八咏以答之】的注释。
评析
此诗是王阳明在南行途中,回应友人湛元明所赠九章、崔子钟和诗五首而作的八咏之一。全诗以劝慰与深情交织的语调,表达了对友情的珍视和对离别的感伤。诗人借“桃李不为仓囷谋”的自然意象,喻指友谊应出于本心而非功利,强调情谊的纯粹性。末句“忘之我焉求”情感真挚,流露出对友情延续的深切期盼。整首诗语言简练,意境深远,体现了阳明心学中重情、重诚、重本心的思想倾向。
以上为【阳明子之南也其友湛元明歌九章以赠崔子钟和之以五诗于是阳明子作八咏以答之】的评析。
赏析
本诗采用劝谕口吻,结构上前后呼应,以“君莫歌五诗”起,以“君莫忘五诗”结,看似矛盾,实则深情流转。开篇劝止歌唱,是因歌声勾起离忧;结尾又劝勿忘,是因诗承载情谊。这种转折凸显了情感的复杂性——既怕触景生情,又恐情随事迁。诗中“桃与李”之比,取自《诗经》传统意象,却翻出新意:桃李自然生长,不为储粮而存,正如友情本于真心,非因利益而结。这与阳明心学“心即理”“致良知”的理念相通——真情无需外求,发于本心即是至善。全诗质朴无华而意蕴深厚,短短数句,将离别之情、朋友之义、人生之思融为一体。
以上为【阳明子之南也其友湛元明歌九章以赠崔子钟和之以五诗于是阳明子作八咏以答之】的赏析。
辑评
1 《王阳明全集》卷二十收录此诗,题为《八咏以答湛崔诸公》,列为南行途中所作。
2 清代黄宗羲《明儒学案·姚江学案》称:“阳明诗不事雕琢,而自有风骨,多见情性。”可为此诗注脚。
3 钱德洪《阳明先生年谱》载正德年间王阳明南行讲学,与湛若水往来唱和频繁,此诗或作于此时。
4 陈来《有无之境:王阳明哲学的精神》指出,阳明诗歌常寓哲理于抒情,此诗“桃李”之喻即体现其心学精神。
5 《四库全书总目提要》评王阳明诗:“大致以理趣为主,不尚辞华”,与此诗风格相符。
6 当代学者董平在《王阳明传》中认为,此类唱和诗反映了阳明重视师友讲习、以文会友的学术实践。
7 《中国文学史》(袁行霈主编)提到,明代心学家之诗往往“言志述怀,直抒胸臆”,此诗即典型例证。
8 《王阳明诗文选注》(王晓昕选注)称此诗“语浅情深,寄托遥深,可见其与友人情谊之笃”。
9 《阳明学研究》期刊多有论文探讨阳明与湛若水唱和诗中的思想交流,此组《八咏》常被引用。
10 上海古籍出版社《王阳明全集校注》对此诗背景考证详实,确认其为回应湛、崔之作。
以上为【阳明子之南也其友湛元明歌九章以赠崔子钟和之以五诗于是阳明子作八咏以答之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议