翻译
苍翠的山峰环抱着层层叠叠的峰峦,清澈的瀑布环绕着两条溪流。
山下有隐士居住的房舍,藤萝茂密,来客到此都感到迷茫难寻。
以上为【九华山下柯秀才家】的翻译。
注释
1 苍峰:青绿色的山峰,形容山色苍翠。
2 抱:环绕,围拢。
3 层嶂:重叠的山岭。嶂,高险如屏障的山峰。
4 翠瀑:碧绿的瀑布,形容水流清澈、色泽鲜亮。
5 双溪:两条溪水,或指溪流分岔,亦可泛指溪水交错之地。
6 幽人:隐士,指避世隐居之人。
7 萝:藤萝,一种攀援植物,常生于山林之中。
8 深:茂密,形容植被覆盖浓密。
9 客:访客,外来的行人。
10 迷:迷失方向,难以找到路径。
以上为【九华山下柯秀才家】的注释。
评析
这首五言绝句以简练的语言描绘了九华山下一处幽静隐居之所的自然景致。诗人通过“苍峰”“翠瀑”“双溪”“幽人宅”等意象,营造出清幽深远的意境,表达了对隐逸生活的向往与赞美。全诗写景如画,层次分明,动静结合,语言清新自然,体现了王守仁作为理学家兼诗人的审美情趣与精神追求。
以上为【九华山下柯秀才家】的评析。
赏析
本诗开篇以“苍峰抱层嶂”起势,用“抱”字赋予山峰以人的情感,仿佛群山有情,环护着深处的隐居之所,既写出山势之重叠,又暗含庇护之意。“翠瀑绕双溪”进一步描绘水景,一“绕”字勾勒出溪水蜿蜒流动之态,与上句山势相映成趣,构成一幅动静相宜的山水画卷。后两句转入人文景观,“下有幽人宅”点明主题——此处为隐者居所,而“萝深客到迷”则通过访客“迷路”的细节,反衬出居处之幽僻与环境之清寂。全诗虽仅二十字,却层次丰富,由远及近,由景及人,意境深远,令人神往。王守仁身为心学大家,其诗不尚雕饰,直抒胸臆,此诗正体现了其崇尚自然、返璞归真的哲学倾向。
以上为【九华山下柯秀才家】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》未收录此诗,故无清代官方诗评记载。
2 现代学者束景南在《王阳明全集补编》中收录此诗,认为其“语言简淡,意境清远,可见阳明早年山水诗风貌”。
3 钱穆在《阳明学述要》中虽未直接评此诗,但指出:“阳明诗多写山水,寄意高远,不以辞采胜,而以气韵胜。”可为此诗之旁证。
4 《王阳明集》通行本(吴光等主编)注此诗为“游九华山时作”,时间约在正德年间贬谪之后,反映其早期对隐逸生活的向往。
5 当代研究论文中,有学者认为此诗体现“心外无物”的初步审美实践,将自然景物与内心境界融为一体。
以上为【九华山下柯秀才家】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议