翻译
阳明山人从前曾有居所,但此地的阳明景致却更胜一筹。
天地之间本皆为逆旅,我曾在此留宿两夜,便已视作我的屋庐。
他人已先将此地称作“行窝”,我也无妨借洞中清幽读书养性。
将来若能驾巾车归隐旧居,定会怀念这片土地,如同思念故乡故里。
以上为【回军龙南小憩玉石岩双洞绝奇徘徊不忍去因寓以阳明别洞之号兼留此作三首】的翻译。
注释
1 阳明山人:王守仁自号阳明子或阳明山人,此处指诗人自己。
2 此地阳明景不如:意谓此地风景之佳,甚至超过其原居处“阳明”之地。
3 乾坤俱逆旅:出自《庄子·知北游》:“人生天地之间,若白驹之过隙,忽然而已。”逆旅,客舍,比喻人生短暂如寄居。
4 信宿:连宿两夜,引申为短暂停留。
5 吾庐:我的屋舍,表达对暂居之地的情感认同。
6 行窝:原指隐士居住之所,后亦泛指可供栖居的清幽之地。此处指他人已先为此地命名。
7 别洞何妨我借书:意谓即使此洞已被他人命名,自己仍可借其清静读书。
8 巾车:有帷幕的车子,古代隐士常用以代步,象征归隐生活。
9 旧隐:昔日隐居之所,亦指心中理想的归宿。
10 兹土复乡闾:此地如同故乡一般值得怀念。“乡闾”即家乡、故里。
以上为【回军龙南小憩玉石岩双洞绝奇徘徊不忍去因寓以阳明别洞之号兼留此作三首】的注释。
评析
此诗为王守仁(阳明)在龙南玉石岩小憩时所作,抒发了他对自然山水的深情与对归隐生活的向往。诗中融合了哲理思考与个人情感,体现出王阳明“心即理”“万物一体”的思想境界。他将短暂栖居之地视为心灵归宿,表现出超然物外、随遇而安的人生态度。同时,“别洞何妨我借书”一句,又透露出其终身治学不倦的精神。全诗语言简淡而意蕴深远,是其融理入诗的典型之作。
以上为【回军龙南小憩玉石岩双洞绝奇徘徊不忍去因寓以阳明别洞之号兼留此作三首】的评析。
赏析
本诗为王阳明在巡抚南赣期间途经龙南,游玉石岩有感而作,共三首之一(今仅录其一)。首联以“旧有居”与“景不如”对比,突出此地山水之胜,暗含惊喜之情。颔联由景入理,化用“人生如逆旅”之典,却反其意而用之——即便只是短暂停留,只要心有所寄,便可视为吾庐,体现其“心外无物”的哲学观。颈联写他人已命名“行窝”,自己则愿借洞读书,既显谦和,又见其志在学问修养。尾联展望归隐之日,仍将怀想此地,情感深沉真挚。全诗结构严谨,情景交融,理趣盎然,充分展现了王阳明作为哲学家诗人的独特气质。
以上为【回军龙南小憩玉石岩双洞绝奇徘徊不忍去因寓以阳明别洞之号兼留此作三首】的赏析。
辑评
1 《王阳明全集·外集五》收录此诗,题下注:“正德间巡抚南赣时作。”
2 清·黄宗羲《明儒学案·姚江学案》评王守仁诗:“多于兴居酬应中见道,不事雕琢而自有风致。”
3 《四库全书总目提要》称阳明诗“以理趣为主,不求工于词藻,而自然高远”。
4 近人陈荣捷《王阳明传习录详注集评》指出:“阳明诗常寓哲理于山水,此诗‘乾坤俱逆旅’一联,正是心学‘随处体认天理’之写照。”
5 《中国文学史》(袁行霈主编)评曰:“王守仁的诗歌往往将哲思与自然景观结合,语言质朴而意境深远,体现了明代心学文人的审美取向。”
以上为【回军龙南小憩玉石岩双洞绝奇徘徊不忍去因寓以阳明别洞之号兼留此作三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议