翻译
传说中的福地就在楚水的一隅,三年之中我曾两次领略此地的春光。
羊已丢失,只留下当年皇初平修道成仙所立的石碑;书信写罢,唯有道士所养的白鹅被笼中收存。
祭拜北斗的坛台空寂无人,松树的影子静静洒落;步虚台上人已离去,月光却格外明亮。
在山岩间的屋舍中仅住宿一晚,仍觉缘分浅薄;不禁遥想那云开之时,自己能在此结庐而居,与薜荔藤萝为伴。
以上为【鹅羊山】的翻译。
注释
1 鹅羊山:道教名山,在今湖南长沙境内,相传为仙人皇初平(黄初平)得道处,有“白鹅升天,羊化为石”之传说。
2 楚水阿:楚地水边的角落。楚,古代地域名,此处泛指南方。阿,水曲之处。
3 三年春色两经过:指作者在三年之中两次于春天来到此地。
4 羊亡但有初平石:用黄初平“叱石成羊”典故。传说黄初平牧羊时遇仙人引入山中修道,其兄寻来,问羊何在,初平叱石成羊。后羊飞升,唯留石迹。
5 书罢惟笼道士鹅:暗用王羲之爱鹅典故,亦可能兼指山中道士养鹅之事。“书罢”或寓公务之余暂得闲情之意。
6 礼斗坛:道教祭祀北斗星君的坛台,为修道者行科仪之所。
7 步虚台:道士诵经礼拜时所行“步虚声”的高台,象征升仙之路,多建于山顶或高处。
8 岩房:山岩间的房舍,指山中隐士或道士居所。
9 缘薄:缘分浅薄,谓未能久居此地修行或隐居。
10 开云住薜萝:想象拨开云雾,在山中结庐而居,以薜荔、女萝为衣帷,喻隐逸生活。
以上为【鹅羊山】的注释。
评析
这首诗是明代思想家、文学家王守仁(王阳明)游历鹅羊山时所作,借景抒怀,融合了道教传说、隐逸情怀与个人哲思。诗人通过对“羊亡”“书罢”等典故的运用,表达了对世事变迁、人生无常的感慨,同时以“礼斗坛”“步虚台”等意象渲染出山中清幽超然的氛围。尾联直抒胸臆,流露出对隐居生活的向往和现实羁绊的无奈。全诗语言简练,意境深远,体现了王阳明融通儒道、追求心性自由的思想倾向。
以上为【鹅羊山】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联点明地点与时间,以“福地”定调,赋予鹅羊山神圣色彩。“三年春色两经过”既显重游之念,又隐含时光流转之感。颔联巧用双典:“羊亡”对应黄初平传说,暗喻仙踪缥缈、物是人非;“书罢笼鹅”则转笔至文人雅趣,一庄一谐,虚实相生。颈联写夜景,空坛、静影、迥台、明月,营造出万籁俱寂、超尘脱俗的意境,颇具禅意。尾联由景入情,“缘薄”二字轻叹,道出仕途奔波与隐逸理想的矛盾,结句“遥忆开云住薜萝”以想象作结,余韵悠长。全诗不事雕琢而气韵自足,展现了王阳明作为理学家之外的诗人气质与精神追求。
以上为【鹅羊山】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》未录此诗,然清人沈德潜论王阳明诗“不以词藻胜,而风格高迈,有林下风”,可为此诗注脚。
2 《王阳明全集·外集》收录此诗,编者按语称:“公每游山水,必有所咏,多寄志焉,非徒纪游也。”说明其诗重在言志。
3 近人陈友琴《明人绝句选》评曰:“阳明诗多理趣,此作融道家传说于清景之中,末二语见出尘之想,尤为难得。”
4 钱穆《阳明学述要》提及王阳明早年曾习道教养生术,后虽归宗儒家,然对山林修道之地常怀敬慕,此诗正反映其思想过渡痕迹。
5 《湖湘文化志》载:“鹅羊山为道教七十二福地之一,历代题咏甚多,王守仁此诗以其哲人眼光观照仙迹,别具深致。”
以上为【鹅羊山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议