翻译
相思就像欠人债,每日里债主紧紧来催逼。日日挑着一担愁,却抵不了三分利,这本帐只有见到他时才算得。
版本二:
相思之情就像欠了债一样,每天都有人来催逼。我常常挑着一担忧愁,却连三分利息都还不上。这份相思的本钱,只有见到他时才算真正付清。
以上为【清江引 · 相思】的翻译。
注释
少债的:欠债的。
准不了:折不了、抵不得。
1. 清江引:曲牌名,又名“江儿水”,属北曲双调,常用于抒情写景。
2. 徐再思:元代散曲作家,字德可,号甜斋,与贯云石并称“酸甜乐府”。其作品多写男女情思、山水隐逸,风格清丽工巧。
3. 相思有如少债的:“少债”即“欠债”,“的”为结构助词,相当于“的”。此句意为相思如同欠了债务一般。
4. 每日相催逼:像债主天天上门催还债务一样,形容相思之苦无时不在压迫内心。
5. 常挑着一担愁:用“挑担”这一日常劳作比喻承载忧愁,突出愁绪之沉重与持续。
6. 准不了三分利:“准”,抵偿;“三分利”,旧时高利贷常用术语,此处指连微薄的利息都无法偿还,喻相思之债越积越重。
7. 这本钱:指相思的本源或代价,“本钱”原指经商投入的资金,此处借指情感的付出。
8. 算得:结算、了结之意。全句谓只有见到对方,这份相思之债才算真正清偿。
9. 元:朝代名,公元1271年—1368年,文学以戏曲和散曲成就突出。
10. 曲:此处指散曲,是元代流行的一种韵文形式,分为小令和套数,语言通俗,音律自由。
以上为【清江引 · 相思】的注释。
评析
这首曲子用一个新颖别致的比喻,将相思比作债务,新奇但却恰如其分。相思如同债务,不仅仅是放不下,抹不掉,日日纠缠,时时萦绕,而且利息日益积累,隐喻出相思之苦的与日俱增。末句“这本钱见面时才算得”,巧妙地写出相思这笔债务的特殊之处——两人相见,债务才能了结。前人对这首小令的表现手法很赞赏。自古以来,表现相思之情的诗词曲作品很多,用以比喻相思的事物也很多,然而以欠债喻相思的却不多。尽管以欠债喻相思不是徐再思的首创,但他用得自然,产生了较大的影响。任半塘在《曲谐》中评价这首词:“以放债喻相思,亦元人沿用之意。特以此词为著耳。”
这首小令以“少债”(欠债)比喻“相思”,将抽象的情感具象化为经济债务关系,新颖生动,极具生活气息。作者徐再思巧妙运用市井语言和民间比喻,把相思之苦比作被债主日日催逼,形象地传达出思念带来的精神压迫感。“挑着一担愁”一句尤为传神,赋予愁以重量和动作,使无形之情变得可感可触。结尾“这本钱见他时才算得”点明唯有相见才能了结相思之债,既呼应开头,又深化主题,语意双关,耐人寻味。
以上为【清江引 · 相思】的评析。
赏析
此曲以极其通俗而巧妙的比喻揭示相思之苦,通篇不见“情”“爱”等字眼,却处处写情,令人动容。首句“相思有如少债的”开门见山,以民间最熟悉的“欠债被催”来类比相思的心理压力,立意奇警。第二句“每日相催逼”进一步强化这种无休止的精神折磨,仿佛心灵深处有个永不罢休的债主。第三句“常挑着一担愁”化抽象为具体,将“愁”物化为可以肩挑的重物,既有视觉形象,又有身体感受,极具表现力。第四句“准不了三分利”转而从经济角度延伸比喻,暗示相思不仅无法缓解,反而日益加重,如同利滚利的高利贷。最后结句“这本钱见他时才算得”戛然而止,留下余韵:相见是唯一解脱之道,但也反衬出相见之难,从而加深了全曲的哀怨之情。整首曲子语言俚俗而不失雅致,构思新颖,层层递进,堪称元人小令中以俗为雅的典范之作。
以上为【清江引 · 相思】的赏析。
辑评
1. 明·李开先《词谑》:“徐甜斋《清江引》诸作,情真语妙,不假雕饰,市井言语皆成文章。”
2. 明·王世贞《曲藻》:“元人小令,以清俊胜者,徐再思其一也。如‘相思有如少债的’,俚而有趣,俗中见雅。”
3. 清·刘熙载《艺概·曲概》:“曲贵浅深恰中,甜斋此作,以寻常话道非常情,所谓‘以俗为雅’者也。”
4. 近人任讷《散曲概论》:“此曲以负债喻相思,设想奇绝,而语极自然,非刻意求奇者所能及。”
5. 吴梅《顾曲麈谈》:“甜斋小令,多风趣语,然皆根于情实。如‘挑愁’‘算本’之类,看似滑稽,实含至痛。”
以上为【清江引 · 相思】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议