翻译
在白雪覆盖之中,一点笑意如春意萌发,蕴藏着色泽与芬芳,却生怕沾染尘俗。
结出果实终将归于调和鼎鼐的贤才之手,开花时却不肯靠近那些浓妆艳抹、媚世之人。
只因它怀着铁石般刚强的心肠,才能与松竹结下坚贞真挚的情谊。
在东阁吟成百首诗篇,竟连自己也惊讶于笔力竟能通达神妙之境。
以上为【和梅诗二首】的翻译。
注释
1 雪中一点笑生春:形容梅花在严寒雪中开放,如笑容带来春意。“笑”拟人化描写梅花绽放之态。
2 韫色含香:蕴藏着美丽的颜色与清香。韫,藏。
3 怕惹尘:指梅花高洁,不愿沾染尘俗,象征品行清高。
4 结实须归调鼎手:比喻梅花结果后应由治国贤才(宰相)来使用,暗喻人才当用于济世安邦。“调鼎”典出《尚书》,指宰相主持国政。
5 开花不近冶容人:梅花开花时不趋附打扮妖艳、取悦世人之人,喻其不媚权贵、不随流俗。
6 铁石心肠劲:形容意志坚定如铁石,出自杜甫“烈士心肠铁石坚”。
7 松筠契谊真:松与竹皆岁寒之友,与梅并称“岁寒三友”,此处喻指坚贞不变的友谊或品格。
8 东阁吟成诗百首:东阁,古代官署名,常为文士集会之所,此处或指诗人任职之地,亦有招贤纳士之意。
9 却惊笔力会通神:惊叹自己的诗文创作竟能达到出神入化的境界。“通神”形容艺术造诣极高。
10 和梅诗二首:这是和他人咏梅诗之作,属唱和诗一类,表达对梅花精神的共鸣与升华。
以上为【和梅诗二首】的注释。
评析
此诗为明代名臣于谦所作《和梅诗二首》之一,借咏梅花抒怀明志,托物言志意味浓厚。全诗以梅花为核心意象,通过其清雅孤高、不媚世俗、坚韧贞洁的品格,映射诗人自身刚正不阿、忠诚报国的精神追求。语言凝练,意境深远,对仗工整,气韵沉雄,体现了于谦作为政治家兼诗人的双重气质。诗中“铁石心肠”“松筠契谊”等语,既写梅之性,亦寓己之志,达到物我合一的境界。尾联由咏物转至抒情,展现诗人胸中浩然之气与文学才情的交融。
以上为【和梅诗二首】的评析。
赏析
本诗采用典型的咏物诗结构,前六句咏梅,后两句转入抒情议论,层层递进,寓意深远。首联以“雪中一点笑生春”起笔,极具画面感与生命力,将梅花置于冰天雪地之中,突出其破寒报春的先锋姿态。“韫色含香怕惹尘”进一步刻画其内敛高洁之美,不张扬、不媚俗。颔联运用对比手法,“结实归调鼎手”体现济世之志,“开花不近冶容人”则强调人格独立,拒斥浮华。颈联转入精神层面,“铁石心肠”与“松筠契谊”双关梅之品性与诗人节操,使物我交融无间。尾联宕开一笔,由物及己,写出诗人勤于吟咏、精于笔耕的状态,“惊”字尤为传神,既见谦逊,又显自信。全诗格调高昂,风骨凛然,是明代咏物诗中的上乘之作,充分展现了于谦“重气节、轻名利”的人格理想。
以上为【和梅诗二首】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评于谦诗:“忠义之气,溢于言表,虽吟咏小物,亦见肝胆。”
2 《列朝诗集小传》称:“于少保负经济之略,而诗亦磊落英多,不作绮靡语。”
3 《御选明诗》评曰:“风格遒上,兴象深微,每于寻常题咏中寓慷慨激烈之怀。”
4 清代沈德潜《明诗别裁集》卷七收录此诗,并注:“咏梅而不滞于梅,寄托遥深,足见忠臣怀抱。”
5 《中国历代诗词分类品读》评此诗:“以梅自况,清贞孤傲,不逐时俗,末联笔力通神,实乃心力贯通天地之象。”
以上为【和梅诗二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议