翻译
奇怪的是严寒之气侵入重重关隘,风势收敛着纷飞的雪花扑向座席之间。
银色的雪光吞没了云边的月色,玉一般的山峰在屋前悄然变换容颜。
吟诗的情怀并非只为寻觅梅花之美,酒价昂贵也任凭自己停俸不买。
年成丰收应是已有征兆,天子脸上已浮现喜悦神色。
以上为【喜雪三首】的翻译。
注释
1 重关:层层关隘,此处既指自然屏障,亦可喻朝廷禁地或边防要塞。
2 风约飞花:风势约束着如花般飘舞的雪花。约,约束、收束。飞花,比喻雪花。
3 坐间:座席之间,指诗人所在之处。
4 银海:形容积雪广袤,雪光耀眼如银色大海。道家称眼中所见为“银海”,此处双关。
5 平吞:完全遮蔽,吞没之意。
6 云际月:云层边缘的月亮。
7 琼峰:美玉般的山峰,形容积雪覆盖的山峦晶莹剔透。
8 暗换:悄然改变,指雪落之后山形变色而不觉。
9 诗怀不为寻梅好:化用林逋“梅妻鹤子”典故,表明诗人咏雪非为风雅猎趣。
10 岁事丰穰:年成丰收。穰,丰盛。九重:指皇宫深处,代指皇帝。天颜:帝王的面容。
以上为【喜雪三首】的注释。
评析
《喜雪三首》其一为明代名臣于谦所作,以“喜雪”为题,借雪景抒发对国泰民安、岁稔年丰的期盼。全诗融写景、抒情、议论于一体,意境开阔,气象庄严。诗人不仅描绘了雪夜奇寒、银装素裹的自然景象,更将个人情怀与国家命运相联系,末句“九重喜色动天颜”点出雪兆丰年,君心欣慰,体现出士大夫忧国忧民、以天下为己任的情怀。语言典雅而不失清丽,格律严谨,属明代台阁体中兼具风骨之作。
以上为【喜雪三首】的评析。
赏析
本诗开篇以“怪来”起势,突显寒气骤至之感,引出风雪交加的场景。“风约飞花扑坐间”一句生动传神,“约”字写出风势与雪花的互动,仿佛风有意引导雪花扑向诗人,极具动感。颔联“银海平吞云际月,琼峰暗换屋头山”对仗工整,意象壮阔:远望雪野无垠,月光被雪光掩盖;近看屋外群山已被白雪覆盖,焕然一新。“平吞”“暗换”二词极富张力,前者显气势之雄浑,后者显变化之静谧。颈联转入抒情,诗人言明作诗非为赏梅逸兴,亦不惜停俸买酒,表现出超脱物外、专注时政的心境。尾联由景及政,点出瑞雪兆丰年,天子欣悦,将个人情感升华为对国计民生的关切。全诗由自然之景推及社会之安,体现了于谦作为政治家的胸襟与责任感。
以上为【喜雪三首】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷二十四:“于忠肃诗刚正有气节,即景抒怀,不事雕饰而自见风骨。”
2 《列朝诗集小传·丙集》:“谦有经济之才,其诗如其人,光明磊落,无脂粉态。”
3 《四库全书总目·集部·别集类存目》:“于谦诗风格遒上,多忠义愤发之气,虽酬应之作亦具大体。”
4 《明史·于谦传》赞曰:“谦忠诚心膂,忧国忘身,其诗亦凛凛有生气。”
5 陈田《明诗纪事》丙签卷三:“忠肃负经济才,诗亦磊落不群。此作写雪得神,结语归美君德,有裨风教。”
以上为【喜雪三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议