翻译
落花一半随着流水漂去,一半埋入尘土之中,就这样断送了美好的春光,令人烦恼至极。蜂蝶似乎也因花落而感伤寂寞,整个园林再也寻不到昔日的生机与神韵。眼前红色的花瓣纷纷飘落殆尽,台阶下的苍苔却悄然生长,点缀出新的景致。我嘱咐家中童仆不要轻易将落花扫去,就让它们留在地上吧,醉后在此安眠,胜过睡在华美的锦褥之上。
以上为【落花】的翻译。
注释
1 韶光:美好的春光,也指青春时光。
2 恼杀人:令人极度烦恼、悲伤。杀,语助词,表程度深。
3 精神:此处指生机、生气或风采神韵。
4 红雨:比喻飘落的花瓣,因花瓣色红,纷飞如雨,故称。
5 苍苔:青绿色的苔藓,多生于阴湿之地。
6 点缀新:指苍苔新生,为地面增添新的景致。
7 分付:同“吩咐”,叮嘱之意。
8 家童:家中仆役或年轻仆人。
9 轻扫:轻易地清扫,意为不必急于清除落花。
10 锦为茵:以锦绣为坐卧之垫,形容奢华舒适的寝具。茵,垫子、褥子。
以上为【落花】的注释。
评析
于谦这首《落花》借咏落花抒发对春光易逝的惋惜之情,同时蕴含着对生命轮回、自然更替的哲思。诗中既有对凋零之美的哀怜,又透露出超脱悲情、顺应自然的人生态度。前六句写景寓情,层层递进,描绘出春尽花残的萧瑟景象;尾联笔锋一转,以“莫轻扫”和“醉眠胜锦茵”表达对落花的尊重与欣赏,展现出诗人豁达洒脱的胸襟。全诗语言凝练,意境深远,融情于景,哀而不伤,体现了明代士人特有的审美情趣与人生境界。
以上为【落花】的评析。
赏析
本诗以“落花”为题,围绕春尽花残展开描写,情感由哀婉渐趋旷达。首联“半随流水半随尘”以对仗工整之句勾勒出落花命运的两种归宿——或漂流于水,或委顿于尘,形象生动,且暗含无常之叹。“断送韶光恼杀人”直抒胸臆,道出春光流逝带来的深切惆怅。颔联拟人化地写蜂蝶“有情悲寂寞”,园林“无处觅精神”,进一步渲染花落后天地失色的孤寂氛围。颈联视角转换,从空中落花转向阶下苍苔,“红雨飘零尽”与“苍苔点缀新”形成强烈对比,暗示衰败之中亦有新生,为尾联的情感转折埋下伏笔。尾联“分付家童莫轻扫,醉眠还胜锦为茵”是全诗点睛之笔,诗人不扫落花,反欲醉卧其上,既是对落花之美的最后礼赞,也体现出一种顺应自然、珍视当下、超然物外的生活态度。此句化用白居易“满地残红宫锦污,犹自恋芳菲”之意而更显洒脱,使全诗在伤春之外,别具高格。
以上为【落花】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷二十四录于此谦诗,称其“气骨磊落,有忠臣之节,诗亦刚劲近体,不事雕饰”。
2 《列朝诗集小传》丁集上:“少保(于谦)经济弘才,忠贯日月,诗歌如其为人,光明俊伟,无脂粉气。”
3 《四库全书总目·忠肃集提要》云:“其诗风格遒上,兴象深远,不以雕琢为工,而有一种凛然之气,隐然可见。”
4 清·沈德潜《明诗别裁集》卷八选录此诗,评曰:“落花诗多纤艳,此独以气骨胜。‘醉眠还胜锦为茵’,见得胸怀洒落。”
5 《中国历代文学作品选》(朱东润主编)指出:“于谦此诗虽写落花,实寄怀抱,末二句尤见其不拘俗态、崇尚自然之情趣。”
以上为【落花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议