翻译
漂泊十年,行踪不定,早已厌倦了尘世纷扰,功业未成,却见白发新生。梦中恍惚,竟不知自己是异乡之客;醒来之后,唯有孤影相伴。夕阳映照下,衰草遍布梁园暮色苍茫;细雨之中,闲花自开,沁水岸边春意悄然。马蹄经过此地已是多少次了,溪山依旧,想必也在嘲笑我这个迟迟未归的人。
以上为【客中感怀】的翻译。
注释
1. 客中:指旅居他乡之时。
2. 于谦:明代著名政治家、军事家、文学家,字廷益,号节庵,钱塘(今浙江杭州)人。
3. 十年踪迹:指长期在外奔波,行踪不定。
4. 厌红尘:厌倦世俗纷扰的生活。红尘,指繁华热闹的尘世。
5. 功业无成:未能建立理想的事业或成就。
6. 白发新:新长出的白发,象征年华老去。
7. 梁园:汉代梁孝王所建园林,后泛指名园,此处借指昔日繁华之地,亦可理解为中原一带的景致。
8. 沁水:古水名,源出山西沁源,流经河南入黄河,此处泛指北方山水,也可能暗喻故乡之思。
9. 马足经行:指多次骑马经过某地,形容游历频繁。
10. 溪山应笑未归人:拟人手法,说山水似乎也在嘲笑自己久客不归。
以上为【客中感怀】的注释。
评析
这首诗抒发了诗人长期漂泊、功业无成的感慨与思乡之情。全诗情感深沉,语言凝练,意境悠远。诗人通过“梦里不知身是客”与“觉来惟有影相亲”的强烈对比,凸显出内心的孤独与清醒后的悲凉。尾联以景结情,借溪山之“笑”反衬自身羁旅之久与归期无望,含蓄而深刻。整首诗融合身世之感、仕途失意与故园之思,展现出明代士人在宦海沉浮中的普遍心境。
以上为【客中感怀】的评析。
赏析
本诗为七言律诗,格律严谨,对仗工整,情感层层递进。首联直抒胸臆,以“十年踪迹”与“功业无成”形成时间与成就的落差,奠定全诗沉郁基调。“白发新”三字尤为凝重,既写生理衰老,更寓心理沧桑。颔联化用南唐后主李煜“梦里不知身是客”之句,但翻出新意,突出梦中短暂忘却、醒后加倍孤寂的心理体验,极具感染力。颈联转写景物,以“夕阳衰草”与“细雨闲花”分别描绘暮秋之萧瑟与早春之静美,时空交错,暗示岁月流转而人事蹉跎。尾联以“马足经行今几度”回顾往昔行迹,结以“溪山应笑未归人”,将自然人格化,使无情之景生出讥讽之意,深化了诗人自嘲与无奈之情。全诗融情入景,虚实相生,堪称明代羁旅诗中的佳作。
以上为【客中感怀】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评于谦诗:“忠肃公志在社稷,其诗多慷慨任事之气,然亦有沉郁苍凉之作,如此篇者,乃见其性情深处。”
2. 《列朝诗集小传》称:“于少保负经济之略,诗亦磊落不群,此作婉约中见风骨,非徒以气节名世者所能及。”
3. 清代沈德潜《明诗别裁集》卷九选录此诗,并评曰:“‘梦里不知身是客’,袭后主语而浑成无迹;‘溪山应笑’,语极沉痛,久客者读之当为一叹。”
以上为【客中感怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议