翻译
何处最令人想要饮酒?当是隆冬时节,游子客居他乡之时。
门前寒风凛冽刺骨,天边大雪纷飞,一片苍茫。
驿站里人烟稀少,前路漫漫无尽。
此时若没有一杯浊酒,又怎能排解这满腹的愁绪与思乡之情?
以上为【因观王金陵效白乐天何处难忘酒之作,喜其切近人情,乃亦效颦,非敢追踪前人,不过遣兴而已二首】的翻译。
注释
1. 王金陵:指王安石,因其曾任职金陵(今南京),故称“王金陵”。
2. 白乐天:即白居易,字乐天,唐代著名诗人。
3. 何处难忘酒:白居易有《何处难忘酒》七律组诗七首,借酒抒怀,反映社会现实与人生感慨。
4. 效颦:比喻模仿他人,自谦之辞,典出《庄子·天运》西施病心而颦,东施效之。
5. 隆冬:深冬,严冬。
6. 客异乡:旅居外地,远离家乡。
7. 凛凛:寒冷刺骨的样子。
8. 茫茫:广大无边的样子,形容雪野辽阔。
9. 候馆:古代供驿使和旅客歇宿的驿站馆舍。
10. 解愁肠:消除内心的忧愁,借酒浇愁之意。
以上为【因观王金陵效白乐天何处难忘酒之作,喜其切近人情,乃亦效颦,非敢追踪前人,不过遣兴而已二首】的注释。
评析
此诗为明代名臣于谦所作,仿白居易《何处难忘酒》组诗之体,借酒抒怀,以景写情。全诗紧扣“冬日羁旅”这一主题,通过严冬、异乡、风雪、孤馆、长路等意象,层层渲染出漂泊者的孤寂与愁苦。末句直抒胸臆,点出唯有饮酒方可暂解愁肠,情感真挚自然。虽自谦“效颦”“遣兴”,实则格调沉郁,语言质朴而意境深远,体现了诗人深厚的文学修养与真切的生命体验。
以上为【因观王金陵效白乐天何处难忘酒之作,喜其切近人情,乃亦效颦,非敢追踪前人,不过遣兴而已二首】的评析。
赏析
本诗采用白居易《何处难忘酒》的问答结构,以“何处难忘酒”起句,引出特定情境——隆冬客居异乡。首联设问,奠定情感基调;颔联以“风凛凛”“雪茫茫”极写环境之恶劣,视觉与触觉并重,营造出荒寒孤绝的氛围;颈联转写人事,“人烟少”见寂寞,“道路长”显前途渺茫,进一步加深羁旅之悲;尾联收束,直指酒为慰藉之物,呼应开篇,完成情感闭环。全诗对仗工整,语言简练,情景交融,将外在苦寒与内心孤愁紧密结合,展现出传统士人在漂泊中的精神困境与自我排遣之道。虽为仿作,却自有风骨,不落窠臼。
以上为【因观王金陵效白乐天何处难忘酒之作,喜其切近人情,乃亦效颦,非敢追踪前人,不过遣兴而已二首】的赏析。
辑评
1. 《明诗综》卷二十四:“忠肃公(于谦)诗多慷慨激切,亦有冲淡之作,如此类仿白体者,情真语挚,不事雕饰。”
2. 《列朝诗集小传·甲集》:“于少保负经济之略,而诗亦磊落有气,其言情之作,每于闲适中见怀抱。”
3. 《四库全书总目·忠肃集提要》:“其诗风格遒上,无纤仄之音,虽间涉酬应,而大致皆关乎风教。”
4. 清·沈德潜《明诗别裁集》:“少保诗以气节为主,即景抒怀,不求工而自工。”
以上为【因观王金陵效白乐天何处难忘酒之作,喜其切近人情,乃亦效颦,非敢追踪前人,不过遣兴而已二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议