翻译
客居他乡的生活况味如同枯寂的禅修,岁月无情地流逝,任其流转变迁。若不是五更时分听到爆竹声,我又怎能知道今天已是新年。
以上为【元日寓太原分司独坐感怀】的翻译。
注释
1 元日:农历正月初一,即春节。
2 寓:寄居,暂住。
3 太原分司:明代都察院在地方设置的分支机构,于谦时任监察御史,分巡地方,驻节太原。
4 况味:境况与感受,生活滋味。
5 枯禅:枯坐参禅,形容寂寞清苦的修行生活,此处比喻客中生活的枯燥乏味。
6 无情:不受主观情感影响,自然流逝。
7 转迁:流转变迁,指时间推移。
8 五更:古代计时单位,一夜分为五更,五更约为凌晨三至五点,接近天明。
9 爆竹:古时以烧竹发声驱邪,后演变为燃放鞭炮,为春节习俗之一。
10 那知:哪知道,反问语气,强调恍然醒悟。
以上为【元日寓太原分司独坐感怀】的注释。
评析
这首诗是明代名臣于谦在元日(春节)寓居太原分司时所作,抒发了诗人身处异乡、孤独清冷中的感怀之情。全诗语言简练,意境深远,通过“枯禅”“爆竹”等意象,表现了诗人对时光流转的无奈和对节日氛围的迟钝感知,突显出其公务羁旅中的孤寂心境。情感内敛而真挚,体现了士大夫在节令之际的思乡与自省。
以上为【元日寓太原分司独坐感怀】的评析。
赏析
此诗以极简之笔写深沉之情。首句“客中况味似枯禅”,将漂泊生涯比作枯寂参禅,既写出生活的单调,也暗示内心的克制与自律。次句“岁月无情任转迁”,感慨时光不待人,流露出对年华老去的淡淡哀愁。后两句笔锋一转,借助听觉细节——五更爆竹声,才猛然惊觉今日为新年,极具戏剧性又饱含辛酸。这种“后知后觉”的描写,深刻揭示了诗人因公务繁忙、心境孤寂而疏离节庆的真实状态。全诗无一字言思乡,却字字透出羁旅之悲,体现了于谦沉郁内敛的诗风与其刚正人格的统一。
以上为【元日寓太原分司独坐感怀】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷三十六:“忠肃公诗如其为人,骨鲠峻切,不事雕饰,而情致宛然。”
2 《列朝诗集小传·甲集上》:“于少保负经济之略,文章政事,卓然一代伟人。其诗清远刚直,类其性情。”
3 《四库全书总目·忠肃集提要》:“谦诗风格遒上,无纤佻之习,虽不以词章名世,而气象严整,足以见其志节。”
以上为【元日寓太原分司独坐感怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议