翻译
回忆起当年在御史台并肩共事时的游赏旧事,如今你寄来描写春景的诗作,慰藉了我客居他乡的愁绪。
胸中蓬勃的创作意趣源自天然造化,笔下行文如行云流水般自然流畅。
欣然听到空中传来仙鹤清越的鸣叫,对浮华虚名则报以一笑,视其如同水面上转瞬即逝的泡沫。
何时才能实现一起归隐田园的计划?千里之外,我们仍可不断通信,彼此唱和酬答。
以上为【王大参以春景诸作见遗赋此以答】的翻译。
注释
1 乌府:即御史台,因汉代御史台外多植柏树,常有乌鸦栖息,故称“乌台”或“乌府”,此处指监察机构,于谦曾任监察御史,故用此称。
2 联镳:本义为马并辔而行,引申为并肩共事或同行。
3 忆旧游:回忆过去共同游历或共事的时光。
4 新诗:指王大参所赠的春景诗作。
5 客边愁:客居异乡所产生的愁绪。
6 胸中生意:指内心蓬勃的创作灵感与生命力。
7 由天造:出于自然,非人力勉强而成。
8 笔底行云似水流:形容文思敏捷,写作流畅自如,如行云流水。
9 清唳:清越的鸣叫声,多用于形容鹤鸣。
10 水中沤:水面上的泡沫,比喻短暂易逝的事物,此处喻指虚浮的名声。
以上为【王大参以春景诸作见遗赋此以答】的注释。
评析
此诗为于谦应友人王大参所赠春景诗而作的酬答之作,既表达感激之情,又抒发自身志趣与人生理想。全诗语言清雅流畅,意境高远旷达,融忆旧、感今、言志于一体。诗人通过“乌府联镳”追忆往昔同僚之谊,以“新诗慰我”点明酬答之由;继而赞美对方诗才“笔底行云似水流”,再转入自我情怀的抒写,表现出超脱名利、向往自然的襟怀。“清唳喜闻空外鹤”象征高洁之志,“浮名笑破水中沤”则彰显对功名的淡泊。结尾表达归田之愿与持续唱和之期,情真意切,余韵悠长。整首诗体现了明代士大夫在仕途之中仍追求精神自由与人格独立的理想境界。
以上为【王大参以春景诸作见遗赋此以答】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联从回忆切入,以“乌府联镳”点出二人昔日同朝为官的深厚情谊,“新诗慰我”自然过渡到当前情境,体现友情之真挚。颔联赞对方诗才,用“天造”“水流”二词,强调其作品的天然浑成与文采斐然,评价极高。颈联转写自身志趣,借“空外鹤”这一高洁意象,表达对清高品格的追求;“水中沤”则以佛教常见譬喻揭示对功名的看破与超然,形成鲜明对比,凸显精神境界。尾联展望未来,提出“归田”之志,并期待“迭唱酬”,将友情升华至超越时空的精神共鸣。全诗意象典雅,对仗工稳,音韵和谐,既有士人之间的温情互动,又蕴含深刻的哲理思考,是明代酬答诗中的佳作。
以上为【王大参以春景诸作见遗赋此以答】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷三十二:“忠肃(于谦谥号)诗风骨凛然,而酬答之作亦见情性,此篇清逸中寓坚贞,足觇其胸怀。”
2 《列朝诗集小传·丙集》:“于少保(于谦)经济之才,冠绝一时,其诗则刚方之外,时露冲和。观此答王大参之作,虽言归隐,而不失大臣气象。”
3 《四库全书总目·忠肃集提要》:“谦诗风格遒上,无绮靡之习,多忧国爱民之念,间有闲适酬唱,亦不离正气。如此诗末句‘千里邮筒迭唱酬’,语虽平淡,而情意笃厚。”
以上为【王大参以春景诸作见遗赋此以答】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议