翻译
柔弱的柳枝飘摇不定,显得十分轻狂,毫无缘由地牵住了女子头上的小花钿。楼阁中的宫监远远望见这一幕,大概会将这情景绘成图画,进献到皇帝面前。
以上为【宫词】的翻译。
注释
1. 宫词:专写宫廷生活题材的诗歌体裁,多描写宫女、妃嫔日常生活及情感,始于唐代王建,宋代尤盛。
2. 赵佶:即宋徽宗(1082–1135),北宋第八位皇帝,擅长书画诗词,创“瘦金体”,艺术成就极高,然治国无能,终致靖康之变。
3. 弱柳:柔弱的柳枝,常象征春景或柔美之态。
4. 颠:此处指轻狂、不稳重的样子,并非病理意义,形容柳枝随风乱舞之态。
5. 无端:无缘无故,毫无理由。
6. 花钿:古代女子贴于面部或发间的装饰品,此处指头饰。
7. 阿监:宫中太监或宫女的俗称,此处应指负责宫廷事务的宦官。
8. 相觑(qù):互相注视,此处为远望、窥视之意。
9. 应绘□图:句中“□”为原文缺字,推测为“此”或“其”,意为“应当绘制此景之图”。
10. 供御前:进献给皇帝阅览。“御前”指皇帝所在之处,体现宫廷等级制度。
以上为【宫词】的注释。
评析
此诗为宋徽宗赵佶所作《宫词》之一,以细腻笔触描绘宫廷生活中一个微小而生动的瞬间。表面写自然景物与宫女间的偶然互动,实则暗含深意。柳枝牵住花钿本为自然巧合,却被赋予拟人化的情态,“意甚颠”“无端牵住”使画面充满灵动与情致。后两句转写宫监的反应,暗示宫廷中一切细微举动皆可能被记录、呈报,折射出森严的礼制与无处不在的监视氛围。全诗语言婉约,意境幽微,在闲适描写中隐含对宫廷生活压抑性的微妙揭示。
以上为【宫词】的评析。
赏析
这首《宫词》虽短,却极具画面感与象征意味。首句“弱柳飘飘意甚颠”以拟人手法赋予柳枝以情感与意志,“颠”字尤为传神,既写出春风中柳条狂舞之态,又暗含轻佻、不安分之意,为下文“牵住花钿”埋下伏笔。第二句“无端牵住小花钿”承接自然,将自然现象与人物动作巧妙结合,形成一种诗意的巧合,仿佛柳有意、人有情,实则纯属偶然,更显生活情趣。
后两句笔锋一转,从场景描写转入人事观察。“楼中阿监遥相觑”点出旁观者——宫廷监吏的存在,暗示宫中无隐私,一举一动皆在注视之下。“应绘□图供御前”更是意味深长:如此细微之事竟可能被绘图上呈天子,可见宫廷体制之严密乃至苛细,也透露出帝王对宫闱生活的掌控欲。
整首诗语言清新婉丽,风格典型地体现了赵佶作为艺术家皇帝的审美趣味——重细节、尚意境、寓情于景。在看似闲适的描写背后,隐隐流露出对宫廷生活拘谨与监控的敏感认知,虽未直言,却耐人寻味。
以上为【宫词】的赏析。
辑评
1. 《全宋诗》收录此诗,题为《宫词》,列为赵佶作品,未见异文记载。
2. 《宋史·艺文志》著录赵佶有《宣和宫词》若干卷,今多散佚,此诗或出自此类集子。
3. 清代厉鹗《宋诗纪事》卷二收录赵佶诗数首,其中包括此类宫词,评其“语带烟霞,思入幽渺”。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及赵佶时称:“其诗如画,工于设色,而情致隐约。”可与此诗风格相印证。
5. 当代学者王兆鹏《宋词一百零一夜》提及赵佶宫词时指出:“往往以小见大,借景抒禁中之寂。”适用于对此诗的理解。
以上为【宫词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议