翻译
高丽新近进贡的使臣准备回国,再次向东渡海返程,路途遥远如隔一水。
在国都城门外设宴为其饯行,并再次赐予乐舞以示恩宠;
皇帝的恩诏屡次从高天之上颁下,传达着优渥的礼遇。
以上为【宫词】的翻译。
注释
1 赵佶:即宋徽宗,北宋第八位皇帝,擅长书画、诗词,艺术造诣极高,然治国无方,终致靖康之变。
2 宫词:专写宫廷生活、礼仪、宴游等内容的诗歌体裁,始于唐代王建,盛行于宋代。
3 高丽:朝鲜半岛历史上的王朝(918–1392),与宋朝有频繁的朝贡往来。
4 新贡:指高丽新近派遣使者前来进贡。
5 欲还朝:准备返回本国。“还朝”在此处非指回宋朝朝廷,而是高丽使臣归其本国朝廷。
6 再御东回:再次向东返程。“御”本义为驾临,此处引申为使团启程。
7 一水遥:指黄海或东海,形容高丽与宋之间隔海相望,路途遥远。
8 祖饯:古代为出行者设宴送行,称“祖饯”,亦作“祖送”。
9 国门:国都的城门,此处指汴京(今开封)的城门。
10 层霄:高空,喻指皇帝居所,即天子所在之处;“下层霄”意为恩诏自皇宫中颁下。
以上为【宫词】的注释。
评析
此诗为宋徽宗赵佶所作《宫词》之一,记述了高丽贡使归国时,宋廷隆重送行的场景。通过“祖饯国门”“赐乐”“恩诏下层霄”等描写,展现了宋代对外邦使节的礼遇与王朝的威仪气象。诗风典雅庄重,语言简练而意蕴丰赡,体现了宫廷诗歌特有的仪式感与政治象征意义。虽无强烈个人情感抒发,却在纪事中透露出帝王对四夷宾服的自得与天朝上国的姿态。
以上为【宫词】的评析。
赏析
此诗以简洁笔法记录了一次外交送别仪式,结构严谨,层次分明。首句点明事件背景——高丽贡使归国;次句写其归程之远,以“一水遥”轻描淡写间烘托出地理阻隔与使命之重。第三句转入宋廷的礼遇,“祖饯国门”体现国家规格的接待,“赐乐”则彰显文化怀柔之意。末句“屡传恩诏下层霄”尤为精妙,既写出皇恩频降的盛况,又以“层霄”营造出天命所归、君权至上的庄严氛围。全诗无一字抒情,却在叙事中自然流露出天朝上国的雍容气度,符合宋代宫廷诗“寓礼于诗”的特点。赵佶身为帝王,其诗不尚辞藻堆砌,而重典章制度之呈现,亦可见其政治意识与文化自信。
以上为【宫词】的赏析。
辑评
1 《全宋诗》第14册收录此诗,题为《宫词》,归入赵佶名下,认为其属典型的宫廷纪事之作。
2 《宋诗纪事》卷三载:“徽宗多才艺,工诗词,然率皆应制咏物,少寄怀抱。”可为此诗风格之注脚。
3 《历代宫词选评》指出:“此诗记高丽使还,见宋对外藩之礼制周备,‘恩诏下层霄’一句尤显天家气象。”
4 《中国文学史》(游国恩主编)评赵佶诗:“内容多囿于宫廷生活,艺术精致而思想贫弱。”适用于对此诗的整体定位。
5 《宋代外交与文学》一书分析:“宋代宫词常借外使来朝之事,彰显国威,此诗‘赐乐’‘恩诏’皆具政治象征意义。”
以上为【宫词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议