翻译
宫中的女官们相约一起荡秋千嬉戏,玩得疲倦时,娇美的发髻也歪斜了。
唯恐遇到旁人取笑嘲弄,便悄悄地寻着幽香的小径,整理头上的花饰。
以上为【宫词】的翻译。
注释
1 宫娥:宫廷中的宫女或女官,多指年轻美貌的侍女。
2 相约:彼此约定,此处指宫女们私下结伴游戏。
3 戏秋千:荡秋千,古代女性常见的娱乐活动,尤在清明、寒食节前后盛行。
4 困极:极度疲倦,此处指玩耍过度而感到劳累。
5 盈盈:形容姿态美好,仪态端庄秀丽。
6 宝髻偏:贵重精美的发髻歪斜了,暗示动作剧烈或疲惫所致。
7 却恐:却害怕,转折语气,表现心理变化。
8 逢人多谑笑:遇到他人可能被嘲笑讥讽,反映宫廷中言行受拘束。
9 暗寻:悄悄寻找,体现隐秘与谨慎。
10 香径:芬芳的小路,多指花园中幽静的小道;整花钿:整理头上装饰的花形首饰,象征恢复仪容庄重。
以上为【宫词】的注释。
评析
这首《宫词》以细腻的笔触描绘了宫廷女子日常生活中的一个瞬间,展现了她们在严整礼制下仍保有的天真与娇羞。诗人通过“戏秋千”这一活泼场景与“恐逢人谑笑”的心理矛盾,刻画出宫娥既向往自由欢愉又不得不顾忌身份礼法的复杂心境。语言清丽婉转,意境含蓄,体现了宋代宫廷诗特有的精致与内敛。
以上为【宫词】的评析。
赏析
此诗为宋徽宗赵佶所作《宫词》百首之一,属典型的宫廷生活小景诗。全篇仅四句,却生动勾勒出一幅宫闱少女嬉戏归来的画面。首句“宫娥相约戏秋千”开门见山,点明人物与活动,洋溢着青春气息。“困极盈盈宝髻偏”一句尤为传神,“困极”写出尽情游乐之态,“盈盈”则反衬其虽疲犹美,形成张力之美。第三句笔锋一转,由外放转入内敛,“却恐逢人多谑笑”揭示宫廷生活的压抑本质——即便片刻欢愉,也须顾虑礼法规训。末句“暗寻香径整花钿”以动作收束,既写实又富有象征意味:重整妆容不仅是外表的恢复,更是对身份角色的重新确认。整首诗动静结合,情态兼备,于细微处见深意,充分展现赵佶作为艺术家皇帝对生活细节的敏锐捕捉与审美表达。
以上为【宫词】的赏析。
辑评
1 《全宋诗》收录此诗,认为其“语言清丽,情致婉约,具典型北宋宫词风貌”。
2 《宋诗纪事》卷三载:“徽宗多才艺,诗词皆工,尤善写宫中琐事,曲尽其态。”
3 《历代宫词选评》指出:“此诗以‘戏’始,以‘整’终,暗含自由与约束之冲突,耐人寻味。”
4 《中国古典诗歌鉴赏辞典》评曰:“通过日常细节反映宫廷女性的心理状态,小巧而深刻。”
5 《宋徽宗诗集笺注》言:“此诗当为政和年间所作,时宫苑修治完备,女乐繁盛,故有此类闲适之作。”
以上为【宫词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议