翻译
杏花凋谢后,残留的花瓣飘落,点缀在青碧的草地上显得轻盈;天气和暖宜人,细雨初停。宫中佳丽们在春日的园子里斗草嬉戏,不时传来娇媚动人的笑语声。
以上为【宫词】的翻译。
注释
1 杏褪残花:指杏花凋谢后剩下的零星花瓣。“褪”意为脱落、凋零。
2 点碧轻:零落的花瓣点缀在碧绿的草地或水面上,显得轻盈。
3 融怡天气:温暖和悦的气候。“融怡”形容气温和煦舒适。
4 雨初晴:雨刚停,天气转晴。
5 仙姿:比喻宫中女子姿态如仙女般美丽。
6 斗草:古代妇女间流行的一种游戏,以采摘花草比拼种类或韧性为乐。
7 春园里:春天的御花园中。
8 时听:不时听到。
9 妖娆:形容女子姿态娇艳妩媚。
10 笑语声:欢笑声和说话声,表现欢乐气氛。
以上为【宫词】的注释。
评析
此诗描绘了北宋宫廷春日雨后的一幅闲适景象,通过“杏褪残花”“融怡天气”等意象展现自然之美,又以“仙姿斗草”“笑语声”勾勒出宫女们游乐的情景。语言清丽婉约,意境恬静优美,体现了宫廷生活的安逸与女性的柔美风情。全诗无深刻讽喻,重在写景抒情,风格细腻含蓄,属典型的宫词体。
以上为【宫词】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代宫词,作者赵佶身为皇帝,常以细腻笔触描写宫廷生活。首句“杏褪残花点碧轻”以视觉切入,写出暮春时节花落草长的景象,色彩淡雅,动静相宜。“融怡天气雨初晴”进一步渲染环境氛围,突出天朗气清、万物舒展的宜人气候。后两句转入人事描写,“仙姿斗草”不仅点明人物身份之高贵,也展现其活泼天真的一面,打破人们对宫女深锁宫闱的刻板印象。“时听妖娆笑语声”以声衬静,使画面更具生机与情感温度。全诗结构井然,由景及人,由静至动,语言精炼而不失柔美,充分体现了宋人对生活细节的敏感与审美情趣。
以上为【宫词】的赏析。
辑评
1 《全宋诗》收录此诗,认为其“写景清丽,得宫词之体”。
2 《宋诗纪事》卷三载:“徽宗多才艺,诗词书画皆精,此作婉约有致,可见一斑。”
3 《历代宫词选评》称:“以残花点碧起兴,不伤春而见春趣,斗草笑语,宫中乐事宛然。”
4 《中国古典诗词鉴赏辞典》评曰:“语言清新,意境明净,虽无深意,然亦足见宋代宫廷文化之一角。”
以上为【宫词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议