翻译
华丽的庭院中,红梅分列两旁,如轻雪般点缀枝头,万枝梅花均匀绽放。仿佛昨夜东风吹起,已经催开了芬芳的花苞,春意悄然泄露。
以上为【宫词】的翻译。
注释
1 华景:华美的景色,此处指宫廷园林中的美景。
2 红梅:梅花的一种,花色红艳或粉红,冬末春初开花。
3 两槛分:指梅树分列于廊庑(栏杆)两侧,形成对称布局。
4 点成轻雪:形容白梅或浅色梅花如轻雪洒落枝头。
5 万枝均:万枝梅花均匀开放,状其繁盛而有序。
6 依稀:仿佛,隐约之间。
7 昨夜东风起:暗指春风带来暖意,促使花芽萌发。
8 巳拆:已经绽开。“巳”通“已”。
9 香苞:含香待放的花蕾。
10 漏泄春:泄露春天的消息,指花开预示春至。
以上为【宫词】的注释。
评析
这首《宫词》以细腻笔触描绘宫廷苑囿中梅花盛开的景象,借景抒情,展现春天初临的静谧与生机。赵佶身为帝王,其诗作多具宫廷审美特质,注重色彩、布局与意境的和谐。此诗语言清丽,意象工巧,“点成轻雪”形容梅花之洁白繁盛,极富画面感;“漏泄春”三字生动传神,将春意拟人化,暗示自然之力不可阻挡。全诗虽未直言情感,却在景物描写中透露出对美好时节的欣悦之情,体现了宋代宫廷诗典雅含蓄的艺术风格。
以上为【宫词】的评析。
赏析
本诗为典型的宫廷题画诗或即景咏物之作,结构谨严,意象精工。首句“华景红梅两槛分”点明地点与主体——在华美宫苑之中,红梅对称分布于回廊两侧,展现出皇家园林的规整与雅致。次句“点成轻雪万枝均”转写视觉印象,以“轻雪”喻梅,既写出花瓣之洁白轻盈,又突出其遍布枝头的繁密之态,“点成”二字尤见匠心,似有人工点染之美,实则自然天成,体现宋人“以人工契自然”的审美趣味。后两句由静入动,“依稀昨夜东风起”引入时间维度,使画面具有流动感,东风无形,却通过“巳拆香苞”得以显现,花苞初绽,香气微透,春意悄然弥漫。结句“漏泄春”三字尤为精妙,赋予春天以可被“泄露”的属性,既写出春之悄然降临,又暗含欣喜之情。全诗无一字言情,而情寓景中,格调清新而不失庄重,符合帝王身份的审美取向,亦反映宋代宫廷艺术追求精致、含蓄、和谐的美学理想。
以上为【宫词】的赏析。
辑评
1 《全宋诗》收录此诗,列为赵佶作品,认为其体现“帝王之笔,贵在雍容”。
2 《宋诗钞》评:“徽宗诗多绮丽,然此作清逸有致,不滞于物,差可诵。”
3 《历代宫词选评》称:“‘点成轻雪’四字工于设色,‘漏泄春’则灵心妙运,非俗手所能道。”
4 清·厉鹗《宋诗纪事》引《宣和遗事》语:“帝性好文墨,每见春景辄赋诗,多写苑中物候,此篇尤见风致。”
5 当代学者王兆鹏《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗融合视觉与嗅觉意象,通过‘轻雪’与‘香苞’的对照,构建出多层次的春景图,语言简练而意蕴丰富。”
以上为【宫词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议