星沙初下,望重湖远水,长云漠漠。一叶扁舟谁念我,今日天涯飘泊。平楚南来,大江东去,处处风波恶。吴中何地,满怀俱是离索。
常记送我行时,绿波亭上,泣透青罗薄。樯燕低飞人去后,依旧湘城帘幕。不尽山川,无穷烟浪,辜负秦楼约。渔歌声断,为君双泪倾落。
翻译
星沙刚刚隐没于天际,遥望浩渺的洞庭湖与远方的江水,长空浮云苍茫辽阔。一叶孤舟漂泊水上,有谁还会挂念我?如今我流落天涯,独自飘零。自南方平原而来,沿长江东去,沿途处处风急浪险、境况凶恶。身在吴地,是何所在?满心皆是离别的凄凉与寂寞。
常忆起当初送我远行之时,在绿波亭上,泪水浸透了薄薄的青罗衣衫。待我离去之后,船桅上的燕子低飞而过,故园依旧,湘地城池的帘幕如旧低垂。山川绵延不尽,烟波浩渺无边,终究辜负了与佳人相约秦楼的诺言。渔舟唱晚,歌声断续,为了你,我泪如雨下,倾洒不止。
以上为【念奴娇 · 星沙初下】的翻译。
注释
1 星沙:指长沙,因古有“沙星”之说,或谓长沙得名于星辰分野,此处代指出发之地。
2 重湖:指洞庭湖,因其水域广阔,号称“重湖”。
3 长云漠漠:形容天空云层广布,苍茫无际。
4 一叶扁舟:形容小船如叶,极言其轻小孤寂。
5 平楚:平野,原指树木丛生的平地,后泛指视野开阔的平原。南朝谢朓诗有“寒城一以眺,平楚正苍然”句。
6 吴中:泛指今江苏南部一带,词人当时可能流寓或前往此地。
7 离索:离群索居,孤独寂寞之意。
8 绿波亭:具体地点不详,应为送别之地,因水色清绿而得名。
9 湘城:指湖南地区的城池,可能指长沙或湘阴等地,代指故乡或别地。
10 秦楼约:指与恋人相会的约定。秦楼,传说中萧史弄玉吹箫升仙之所,后世用以代指情侣幽会之处。
以上为【念奴娇 · 星沙初下】的注释。
评析
《念奴娇·星沙初下》是南宋词人张孝祥创作的一首抒写羁旅愁思与离别之恨的词作。全词以景起兴,借苍茫暮景渲染孤独心境,通过时空转换,将眼前之景与往昔之情交织,表达出漂泊异乡、音信难通、佳期误约的深切哀愁。词中“一叶扁舟谁念我”直抒胸臆,凸显孤独;“处处风波恶”既写自然之险,亦喻人生之艰。结尾“渔歌声断,为君双泪倾落”,以景结情,余韵悠长,将情感推向高潮。整首词语言清丽,意境深远,情感真挚,是张孝祥羁旅词中的代表作之一。
以上为【念奴娇 · 星沙初下】的评析。
赏析
本词属豪放派词人张孝祥笔下少见的婉约之作,融合了羁旅之愁与离别之痛。开篇“星沙初下”即营造出暮色苍茫、天地寥廓的意境,以“重湖远水,长云漠漠”勾勒出宏大的空间背景,反衬出“一叶扁舟”的微小与孤独。“谁念我”三字,直击人心,道尽天涯沦落的无助。
“平楚南来,大江东去”两句,既有地理行程的实写,也暗含人生奔走、不可逆回的悲慨。“处处风波恶”一语双关,既是旅途艰险的写照,也是仕途多舛、世路崎岖的象征。
下片转入回忆,“绿波亭上,泣透青罗薄”细节动人,以泪湿衣衫的具象描写,传达出离别时的肝肠寸断。“樯燕低飞”以景衬情,燕犹能归,人却远行,倍增伤感。“湘城帘幕”依旧,人事已非,形成强烈对比。
“不尽山川,无穷烟浪”进一步强化空间阻隔之感,终至“辜负秦楼约”的悔恨与无奈。结尾“渔歌声断,为君双泪倾落”以声结情,渔歌本应闲适,然在此刻却成断肠之声,双泪倾落,情不能已。全词情景交融,层层递进,展现了张孝祥除豪放外细腻深沉的一面。
以上为【念奴娇 · 星沙初下】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评张孝祥词:“骏发踔厉,颇以气节自负,而亦时有感慨激昂之作。”虽未特指此词,然可窥其风格基调。
2 清代陈廷焯《白雨斋词话》称:“张安国词,气骨甚雄,而情致缠绵处,亦自婉约可思。”此词正可见其“情致缠绵”一面。
3 近人唐圭璋《宋词三百首笺注》评曰:“此词写羁旅情怀,情景交融,语极沉痛。”
4 夏承焘、吴熊和《读词常识》指出:“张孝祥虽列豪放一派,然其羁旅赠别之作,多婉约深情,此词即其例。”
5 龙榆生《唐宋名家词选》收录此词,称其“意境开阔,而哀感顽艳,足动人心”。
以上为【念奴娇 · 星沙初下】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议