翻译
正逢花灯辉映、明月如璧的佳节时节,与心爱之人携手同游。今晚这般美好时光,又有谁人知晓?独自拈取梅花,斟酒自劝一杯。
每每遇见旁人问起是否归来,总是回答:归来了。日日都是相会的好日子。不必担心,定会有重逢之时,只要赶得上灯会结束前回来,便不算太迟。
以上为【丑奴儿/采桑子】的翻译。
注释
1. 丑奴儿:词牌名,又名《采桑子》,双调四十四字,上下片各四句三平韵。
2. 张孝祥:南宋著名词人,字安国,号于湖居士,词风豪放清旷,亦有婉约之作。
3. 珠灯璧月:形容元宵节灯火璀璨如珠,月色皎洁如玉,常用于描写灯节夜景。
4. 年时节:指每年一度的节日时光,此处特指元宵节。
5. 纤手同携:指与恋人或亲友携手同游,回忆往昔亲密情景。
6. 今夕谁知:感叹今夜的美好无人共赏,亦无人理解自己的心境。
7. 自捻梅花:亲手摘取梅花,既有赏梅之意,也寓孤芳自赏、寄托思念之情。
8. 劝一卮:斟酒自饮,“劝”在此处为“进酒”之意,“卮”是古代酒器。
9. 逢人问道归来也:面对他人询问是否归来,答以“已归”,实则可能身未归或心盼归。
10. 趁得收灯也未迟:只要能在灯节结束前归来就不算晚,“收灯”指元宵节后撤去花灯,标志节日结束。
以上为【丑奴儿/采桑子】的注释。
评析
此词以元宵灯节为背景,抒写离愁别绪与期盼重逢之情。表面写节庆之景,实则寄托深沉情感。上片追忆昔日共度良宵的温馨,下片转入现实中的等待与自我宽慰。“自捻梅花劝一卮”一句,孤寂中见风致,情意婉转。全词语言清丽,意境空灵,于平淡语中见深情,体现出张孝祥词作中柔婉细腻的一面,与其豪放词风形成对照。
以上为【丑奴儿/采桑子】的评析。
赏析
本词以“珠灯璧月”开篇,描绘出元宵佳节繁华明亮的景象,营造出温馨浪漫的氛围。然而紧接着“纤手同携”的回忆,暗示此景已是过去,今日唯余一人独对良宵。“今夕谁知”陡然转折,由喜入悲,凸显内心的孤独与无人理解的惆怅。“自捻梅花劝一卮”一句极具画面感:在寒梅初放之夜,词人独自拈花饮酒,动作轻柔却满含落寞,将思念之情具象化。
下片转写对外界的回应——“逢人问道归来也”,看似轻松应答,实则隐含强颜欢笑的无奈。“日日佳期”既是安慰他人,更是自我宽解。结尾“管有来时,趁得收灯也未迟”,语气从容,却透露出对重逢时间的不确定与隐隐焦虑。全词结构精巧,今昔对照,虚实相生,情感层层递进。语言朴素自然,不事雕琢,而情致深婉,耐人回味。作为张孝祥作品中少见的婉约风格代表,展现了其词艺的多样性与深厚情感表达力。
以上为【丑奴儿/采桑子】的赏析。
辑评
1. 《唐宋词汇评·两宋卷》引清代陈廷焯评:“于湖《丑奴儿》数首,清迥绝伦,此阕尤得风人之致,婉而不露,怨而不怒。”
2. 《词林纪事》卷十载明代杨慎语:“张安国有豪气,而能作小语。‘自捻梅花劝一卮’,真有林下风味。”
3. 《历代词选》评此词:“借节序写离情,语淡情浓,末句故作宽解,愈见其忧。”
4. 《宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)指出:“词中‘归来也’三字反复咀嚼,似答非答,传达出复杂心理状态,是宋代羁旅怀人词中的佳构。”
以上为【丑奴儿/采桑子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议