翻译
十里长堤上,浅浅的红花轻轻摇曳,仿佛在自得其乐;两岸青翠的山峦彼此映照,似在互相呼唤。我随意漫步,不知不觉走到一处清净的佛寺。借一张绳床暂且歇息片刻。
能以文字遣怀便已足够,不必非得饮酒;心中无所挂碍,也无需刻意亲近鸥鸟游鱼。暮色中一声长啸,烟霭孤寂弥漫。于是袖手而归,静静离开西湖而去。
以上为【西江月】的翻译。
注释
1. 西江月:词牌名,双调五十字,上下片各四平韵,一韵到底。
2. 张孝祥:南宋著名词人、书法家,字安国,号于湖居士,风格豪放清俊,与张元幹并称“二张”。
3. 轻红:指浅红色的花朵,常用于描写春日花卉。
4. 两山浓翠:两岸青山草木茂盛,颜色深绿。
5. 意行:随心所欲地行走,无目的漫游。
6. 精庐:佛教寺院或修行者的静舍,此处指山中寺庙。
7. 绳床:又称胡床,类似交椅,便于坐卧,多用于禅修或休憩。
8. 解饮不妨文字:懂得饮酒之趣即可,但以吟咏文字更为适意。解饮,理解饮酒的乐趣。
9. 无心更狎鸥鱼:不再有意亲近自然中的鸥鸟游鱼,表示心境已达忘机之境。
10. 袖手:双手藏于袖中,形容闲适、淡泊,不参与世事。
以上为【西江月】的注释。
评析
这首《西江月》是南宋词人张孝祥的作品,体现了他清旷超逸、寄情山水的精神风貌。全词以自然景物为背景,通过“轻红”“浓翠”的视觉描写与“相呼”“自笑”的拟人手法,营造出物我交融的意境。词人信步山林,偶至精庐,借坐休憩,心境恬淡,不执于饮,不恋于游,最终以“一声长啸”抒发胸中逸气,继而“袖手归去”,表现出一种超然世外、返璞归真的哲思情怀。语言简练,意境空灵,是典型的宋代士大夫寄情山水、追求心灵自由的写照。
以上为【西江月】的评析。
赏析
本词以“西江月”为调,结构工整,语言清新自然,意境深远。开篇“十里轻红自笑,两山浓翠相呼”运用拟人手法,赋予自然景物以生命与情感,花能“自笑”,山可“相呼”,不仅描绘出色彩明丽的春日风光,更暗示了词人内心的愉悦与和谐。
“意行着脚到精庐”一句,写出词人信步而行、偶然抵达佛寺的情景,体现其闲适自在的生活态度。“借我绳床小住”则进一步展现其随遇而安、不求奢华的心境。
下片转入内心抒发,“解饮不妨文字”表明词人虽懂风雅之乐,却不沉溺于酒色,而更重精神寄托;“无心更狎鸥鱼”化用《列子》“鸥鹭忘机”典故,说明其已达到物我两忘、毫无机心的境界。结尾“一声长啸暮烟孤”气势顿起,长啸抒怀,烟霭孤寂,画面由动转静,余韵悠长。最后“袖手西湖归去”收束全篇,动作从容,意味深长,表现出词人远离尘嚣、回归本真的高洁志趣。整首词情景交融,由景入情,由情入理,展现了张孝祥清旷脱俗的艺术风格。
以上为【西江月】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·于湖集提要》:“孝祥词慷慨豪迈,间有婉约之作,而此等清旷之篇,尤得陶谢遗意。”
2. 清·王闿运《湘绮楼词选》:“‘轻红自笑’‘浓翠相呼’,写景如画,而意在言外,末句‘袖手归去’,大有林下风致。”
3. 近人唐圭璋《宋词三百首笺注》:“此词写游湖归去之情,不事雕饰,天然清绝。‘一声长啸’,豪情逸气,溢于言表。”
4. 龙榆生《唐宋名家词选》:“语极冲淡,而气自雄浑。张氏学苏轼而能自出机杼,于此可见。”
以上为【西江月】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议