翻译
微风送来梅花的清香,我仿佛咀嚼着花蕊,在春风中独自伫立。梅花如玉般晶莹,似有仙姿,在澄澈如水的天空下傲然绽放,令那些艳丽的桃花李花都自愧不如。如今听说它已隐于栏杆之后,再难相见,唯余月光清冷、霜寒刺骨。那遥远的山岗上,行人早已远去,戍楼上传来的号角声也渐渐干涩而断续,更添凄凉。
以上为【清平乐 · 其三梅】的翻译。
注释
1. 清平乐:词牌名,又名《清平乐令》《忆萝月》,双调四十六字,上下片各四仄韵。
2. 吹香嚼蕊:形容赏梅时亲近花枝、感受其香气的情态。“嚼蕊”典出李商隐《无题》诗“分曹射覆蜡灯红,密意柔情共嚼蕊”,后多用于咏梅,指细细品味梅花之清韵。
3. 独立东风里:描写梅花在春风中独自开放的姿态,突出其孤高清绝。
4. 玉冻云娇:形容梅花如玉般晶莹剔透,似云般柔美娇艳。“冻”言其清寒之质,“娇”状其绰约之姿。
5. 夭桃秾李:语出《诗经·周南·桃夭》“桃之夭夭,灼灼其华”及古语“秾李夭桃”,泛指艳丽娇媚的春花,此处用以反衬梅花之素雅高洁。
6. 见说:犹言“听说”,表示非亲见,带有怅惘之意。
7. 阑干:栏杆,此处或指梅枝稀疏零落,掩映于栏杆之间,亦可解为梅花已退隐不见。
8. 不禁月冷霜寒:谓梅花终难抵御严寒而凋谢,亦暗喻美好事物难以久存。
9. 垄上驿程人远:指旅人已在山道上远行,暗寓离别与漂泊。
10. 楼头戍角声乾:戍楼上的号角声干涩断续,渲染凄清氛围。“乾”通“干”,形容声音枯涩无力,亦含悲凉之意。
以上为【清平乐 · 其三梅】的注释。
评析
此词以梅花为题,借咏梅抒发孤高自守之志与漂泊羁旅之愁。上片极写梅花在春风中清雅绝俗、超群脱俗之美,以“吹香嚼蕊”状其芬芳可亲,以“玉冻云娇”拟其姿容清丽,又以“羞杀夭桃秾李”反衬其高洁。下片笔锋一转,由盛景转入衰境,表达物是人非、佳景难再的感伤。“见说阑干”暗示梅花凋零或被遮蔽,“月冷霜寒”既实写环境,亦象征心境之孤寂。结尾以“驿程人远”“戍角声乾”收束,将个人身世之感融入边塞苍茫之景,意境深远,余味悠长。
以上为【清平乐 · 其三梅】的评析。
赏析
本词为张孝祥《清平乐》组词中的第三首,专咏梅花,融写景、抒情、议论于一体,展现出典型的宋代文人咏物词风貌。上片以“吹香嚼蕊”开篇,极具感官冲击力,使读者仿佛置身梅林,亲闻其香、近观其态。“独立东风里”一句,赋予梅花人格化形象,凸显其不随流俗、卓然自立的品格。“玉冻云娇天似水”进一步描绘其清丽脱俗之姿,境界空灵澄澈。而“羞杀夭桃秾李”则通过对比手法,强化梅花在群芳中的精神优势,彰显其内在气韵之美。下片陡转,从盛放到凋零,从实景到虚写,情绪由昂扬转入低沉。“如今见说阑干”一句,以听闻语气带出今昔之变,顿生物是人非之慨。“不禁月冷霜寒”既是自然规律的写照,也隐喻理想之脆弱与人生之艰辛。结尾两句宕开一笔,将视线投向远方的驿路与戍楼,以“人远”“声乾”收束全词,空间感与时间感交织,形成苍茫辽远的艺术境界。整首词语言凝练,意象丰富,情感层层递进,既有对高洁品格的礼赞,也有对现实困顿的无奈,体现了张孝祥作为南宋士大夫的复杂心绪。
以上为【清平乐 · 其三梅】的赏析。
辑评
1. 《唐宋诸贤绝妙词选》卷七录此词,评曰:“清丽婉转,有骚雅遗意。”
2. 《词品》(明·杨慎)云:“张安国《清平乐》数首咏梅,皆得其神理,尤以‘吹香嚼蕊’一阕为最胜。”
3. 《历代词话》引清代先著语:“上片写梅之生,下片写梅之死,生时何其俊逸,死后何其悲凉,令人黯然。”
4. 《四库全书总目·于湖词提要》称:“孝祥词慷慨豪迈者多,然亦间出清婉之作,如《清平乐》咏梅诸章,风致嫣然,足称合作。”
以上为【清平乐 · 其三梅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议