翻译
傍晚的轻烟与斜阳中,思绪悠然绵长。遥望西北方向那高耸的楼阁。本已十分期待能见到圆满明月,一如去年中秋夜游时那般光景。然而飞觞传杯之间,只见云卷帘钩,不见清辉,徒然唤起新的忧愁。想来是嫦娥贪恋与暮雨朝云相会,竟把人间的中秋佳节都忘却了。
以上为【诉衷情令 · 其一中秋不见月】的翻译。
注释
1 诉衷情令:词牌名,又名《诉衷情》《桃花水》等,双调,此处为变体。
2 晚烟斜日:傍晚时分,暮霭与斜阳交织之景,渲染苍茫氛围。
3 西北有高楼:化用古诗十九首“西北有高楼,上与浮云齐”,喻望远怀人之意。
4 十分准拟:非常期待、满心以为。准拟,预料、期望。
5 还似去年游:指去年中秋曾得见明月,畅游尽兴,今盼重演。
6 飞玉斝(jiǎ):举杯畅饮。玉斝,玉制酒杯,代指美酒。
7 卷琼钩:云遮月貌。琼钩,比喻月亮,状如玉钩;卷,指被云层卷掩。
8 唤新愁:引发新的忧愁,与旧日之乐形成对照。
9 姮娥:即嫦娥,月宫仙子,代指月亮。
10 暮雨朝云:典出宋玉《高唐赋》,原指楚王梦会巫山神女,后多喻男女之情或变幻无常之事,此处拟人化地形容嫦娥沉溺私情而忘职守。
以上为【诉衷情令 · 其一中秋不见月】的注释。
评析
此词题为“中秋不见月”,实则借月之隐现抒写人事之离合与心境之变迁。张孝祥以婉约笔法写豪情内蕴,表面写自然天象,实则寄托对往昔美好时光的追忆与现实失落的怅惘。全词情景交融,虚实相生,尤其结句以神话拟人,将“不见月”归因于嫦娥贪欢忘节,构思奇巧,语带调侃而意含深悲,耐人寻味。
以上为【诉衷情令 · 其一中秋不见月】的评析。
赏析
本词以“中秋不见月”为切入点,开篇即营造出一种斜晖晚照、烟霭迷离的意境,“思悠悠”三字点出词人心绪之绵长。次句“西北有高楼”既实指远景,亦暗含登高望月、寄意遥深之意。第三、四句写期待之切——本以为可如去年一般共赏明月,情感真挚而热烈。然而现实无情,“飞玉斝,卷琼钩”二句陡转:众人举杯待月,却只见云掩清辉,美景成空。“卷”字尤妙,写出月被吞噬之动态感。结尾三句奇思妙想,将责任归于嫦娥贪恋“暮雨朝云”而遗忘中秋,看似无理,实则深情。这种拟人化的处理,不仅增强了词的趣味性与浪漫色彩,更透露出词人对美好难再的深切遗憾。整首词语言清丽,结构跌宕,由盼月至失月,由外景入内心,层层递进,堪称咏节令而超乎节令之作。
以上为【诉衷情令 · 其一中秋不见月】的赏析。
辑评
1 《唐宋诸贤绝妙词选》卷六载:“张安国词,豪放中有婉约,极似东坡,此作尤见风致。”
2 清·黄蓼园《蓼园词评》云:“‘姮娥贪共,暮雨朝云,忘了中秋’,语似谑而实悲,无限感慨在言外。”
3 近人俞陛云《宋词选释》评曰:“前半追忆去年,后半伤今宵之寂寞,末以嫦娥忘节作衬,愈显人世之怅惘。”
以上为【诉衷情令 · 其一中秋不见月】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议