翻译
笋脯摆上了我的食盘,有了它便可以无肉而食。连鱼腥荤菜都退避三舍,棕榈果和栮类山珍也甘拜下风。我这书生向来以粗食度日,常备十瓮腌菜,却笑那顾恺之(虎头)因骨相奇特而被相士称奇。如今得你传授的新制笋脯法实在奇妙,不如暂且随我一同亲近那如锦缎包裹的嫩笋小儿吧。
以上为【张钦夫送笋脯与方俱来复作】的翻译。
注释
1 张钦夫:即张栻,字敬夫,号南轩,南宋理学家,与朱熹齐名,时称“东南三贤”之一。张孝祥与其交好,诗中称“张钦夫”乃尊称之意。
2 笋脯:干制的笋片,类似今日笋干,为江南地区传统食品。
3 登吾盘:置于我的食器之中,指收到馈赠并享用。
4 鲑腥辟三舍:形容笋脯之美味使鱼肉等荤腥食物为之退避。“三舍”用《左传》退避三舍典,极言其逊色。
5 棕栮乃臣仆:棕,指棕榈果实;栮,同“榧”,或指菌类、山果。此处谓此类山珍亦甘居其下,视笋脯为上品。
6 书生长有十瓮齑:齑,切碎的腌菜。语出《南史·庾杲之传》:“朝膳唯韭薤”,后世文人常以“齑盐”喻清贫生活。此句自述安于简朴。
7 虎头骨相痴:虎头,指东晋画家顾恺之,小字虎头。《晋书》载有相士言其“有凤骨,但恨不长命”,又谓其痴绝。此处反用其典,笑世人重骨相之说,实则不如口腹之乐真实可感。
8 新法:指张钦夫所传制作笋脯的独特方法。
9 锦绷儿:对嫩笋的爱称,以其外裹笋壳如锦绣包裹婴儿,形象生动,富于童趣。
10 从游:相伴游乐,此处引申为亲近、赏玩之意。
以上为【张钦夫送笋脯与方俱来复作】的注释。
评析
此诗为宋代诗人张孝祥所作,题为《张钦夫送笋脯与方俱来复作》,是一首酬答友人赠礼的即兴之作。诗中以“笋脯”为核心意象,通过夸张、比喻与典故运用,既赞美了友人所赠食物之美味,又抒发了文人清雅自适的生活情趣。全诗语言诙谐灵动,格调清新脱俗,在饮食书写中融入士人精神追求,体现了宋人“以俗入雅”的审美倾向。诗人借物言志,于口腹之乐中见高洁志趣,是典型的宋代文人酬唱诗风格。
以上为【张钦夫送笋脯与方俱来复作】的评析。
赏析
本诗以“笋脯”为题眼,由实物起兴,层层递进,将味觉体验升华为精神享受。开篇“笋脯登吾盘,可使食无肉”直抒胸臆,以孟子“君子远庖厨”却不拒美味的矛盾心理为底色,道出此物之佳足以代肉。继而用“鲑腥辟三舍”“棕栮乃臣仆”二句极尽夸张,赋予笋脯至尊地位,足见诗人对其推崇备至。第三联转入自我身份叙述,“书生长有十瓮齑”展现文人安贫乐道之态,而“却笑虎头骨相痴”则笔锋一转,调侃世俗相术,暗含超然物外之意。尾联“得君新法也大奇,且复从游锦绷儿”收束自然,既感激友人惠赠,又以“锦绷儿”这一拟人化称呼表达对自然风物的喜爱,情致盎然。全诗意脉流畅,用典精当,谐而不俗,雅中有趣,充分展现了张孝祥作为豪放派词人之外的细腻诗心与文人雅趣。
以上为【张钦夫送笋脯与方俱来复作】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·于湖集提要》:“孝祥文章气魄宏大,诗词兼擅,出入苏黄之间,而才力华赡,尤为独到。”
2 清·纪昀评张孝祥诗:“大抵意气骏爽,往往纵笔所至,不拘常格,然时有粗率之病。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及张孝祥云:“其诗多酬应之作,然才思敏捷,语言明快,间有清丽之句。”
4 《宋诗纪事》卷三十八录此诗,并注:“张钦夫赠笋脯,孝祥赋诗谢之,语多戏谑而情意真挚。”
5 《历代诗话》中未见对此诗直接评论,但从宋代笔记如《癸辛杂识》《老学庵笔记》可见时人对“笋脯”“山馔”一类题材颇感兴趣,视为文人清赏之资。
以上为【张钦夫送笋脯与方俱来复作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议