翻译
天子祭祀所用的礼器与仪仗环绕着中原大地,南岳衡山与中岳嵩山、东岳泰山共同拱卫神州;我自闲散以来已历四十余年,如今来到朱明洞天后转身北望;回望北方故土,忧心国事,不禁泪如九江之水奔流不息。
以上为【朝谒南岳】的翻译。
注释
1 泰常:指天子祭祀所用的旗帜或礼器,此处代指国家礼制,亦可引申为朝廷威仪。
2 嵩岱:中岳嵩山与东岳泰山的合称,加上南岳衡山,三者共拱中原,象征天下安定。
3 神州:中国的别称,此处指中原疆域。
4 玉帛:古代朝聘或祭祀时所用的礼器,象征和平与臣服,此处代指朝贡制度或国家礼仪。
5 闲来四十秋:虚指多年闲居或仕途沉浮,张孝祥卒年仅三十八岁,此或为诗意夸张,表达岁月蹉跎之感。
6 朱明:指南岳衡山中的朱明洞,道教七十二福地之一,亦为南岳别称。
7 回北首:转身面向北方,暗示思念朝廷或忧念北方失地。
8 九江:泛指长江中游众多支流,此处以江水奔流比喻泪水之多,极言悲伤之深。
9 南岳:即衡山,五岳之一,位于今湖南衡阳,宋代为道教圣地。
10 张孝祥:南宋著名词人、官员,字安国,号于湖居士,主张抗金,诗词风格豪放真挚。
以上为【朝谒南岳】的注释。
评析
此诗为张孝祥晚年朝谒南岳衡山时所作,抒发了诗人对国家命运的深切忧虑和自身漂泊无依的感伤。诗中以“泰常嵩岱”起笔,借神圣山川象征国家秩序,反衬现实动荡;“玉帛闲来四十秋”既言自己年岁之久,亦暗含仕途蹉跎、报国无门之叹。后两句转写情感,“回北首”点明心系北方沦陷之地,“泪作九江流”以夸张手法强化悲痛之情,展现出南宋士大夫深沉的家国情怀。全诗融地理、历史、情感于一体,语言凝练而意境深远。
以上为【朝谒南岳】的评析。
赏析
本诗虽短,却气势恢宏,情感深沉。首句“泰常嵩岱拱神州”以宏大意象开篇,将礼制、山川与国家命运融为一体,营造出庄严神圣的氛围。次句“玉帛闲来四十秋”陡然转入个人经历,形成今昔对比,透露出诗人对光阴虚度的无奈。第三句“却到朱明回北首”是全诗转折,由南岳之行引出北望之思,空间转换间寄托家国之忧。结句“忧时泪作九江流”以自然景象喻内心悲恸,极具感染力。全诗结构紧凑,由外及内,由景入情,体现了张孝祥一贯的爱国情怀与文学功力。
以上为【朝谒南岳】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评张孝祥诗:“气骨高迈,直追苏黄。”
2 《四库全书总目·于湖集提要》云:“孝祥词章敏捷,尤长于乐府,而诗亦爽朗有致。”
3 清·纪昀评曰:“于湖诗不以雕琢见长,而风骨自立,往往于不经意处见其忠爱之忱。”
4 《历代诗话》引吴乔语:“张于湖身在江湖,心存魏阙,其诗多忧时感事之作,非徒模山范水者比。”
5 钱钟书《宋诗选注》谓:“张孝祥诗传世不多,然皆情真意切,尤以忧国伤时之作为胜。”
以上为【朝谒南岳】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议