翻译
夜晚竹笛声横穿霜空,恍若梦中游仙;清晨抵达余干,只见明月洒满江面。山势环绕楼台,仿佛要将大地吞没;江水环抱着洲渚,与辽阔的天空连成一片。明丽的云霞如一抹朱红琴弦笔直延伸,芳草如分垂的绿色绶带般鲜亮动人。不禁想起洞庭湖上曾有黄帝奏乐的胜地,眼前这清音堂下的琵琶洲,其石钟浮磬之声,或许也应与那古代雅乐一同编入乐章。
以上为【登清音堂其下琵琶洲也再用韵】的翻译。
注释
1 夜横霜竹:形容夜间吹奏竹笛,寒气凝霜,笛声清越如横贯霜空。
2 梦游仙:借用《列子·黄帝》梦游华胥之国典故,喻梦境超然物外。
3 馀干:地名,今江西省余干县,位于鄱阳湖东南岸,唐代以来为江南名邑。
4 月满川:月光洒满江面,状夜景之澄澈静谧。
5 山绕楼台欲无地:山势回环,楼台掩映,几无空地,极言地形之幽邃。
6 水环洲渚更连天:洲渚被水环绕,水天相接,视野开阔,境界宏远。
7 明霞一抹朱弦直:将朝霞比作笔直的红色琴弦,喻色彩鲜明、线条挺拔。
8 芳草分垂绿绶鲜:芳草如分开下垂的绿色丝带,绶为古代官服佩带,此处形容草色鲜润修长。
9 洞庭张乐地:指传说中黄帝在洞庭之野奏《咸池》乐的典故,见《庄子·天运》。
10 石钟浮磬定同编:谓琵琶洲附近或有石钟、浮磬之类可发声之石,其声当与古代雅乐并列编入乐章。
以上为【登清音堂其下琵琶洲也再用韵】的注释。
评析
此诗为张孝祥登临清音堂、俯瞰琵琶洲所作,系“再用韵”之作,属唱和或续作性质。全诗以时空转换为线索,由夜梦起笔,至晓景收束,继而转入对自然景物的精细描绘,并以历史典故作结,意境由虚入实,再由实升华至文化联想。诗人融写景、抒情、用典于一体,既展现江南水乡清旷秀美的风光,又寄寓对高雅音乐与远古礼乐文明的追慕之情。语言清丽工整,对仗精妙,音韵和谐,体现了南宋山水诗兼重形神的特点。
以上为【登清音堂其下琵琶洲也再用韵】的评析。
赏析
本诗结构谨严,四联层层递进。首联从“夜”与“晓”两个时间点切入,一虚一实,营造出由梦境步入现实的诗意过渡。“横霜竹”与“月满川”意象清冷高逸,奠定全诗空灵基调。颔联写登高所见,以“山绕”“水环”勾勒地理形势,“欲无地”与“更连天”形成空间压迫与延展的对比,凸显环境之奇绝。颈联转为细腻描摹,巧用比喻——“朱弦直”既状霞光之形,又暗扣“琵琶洲”之“琵琶”,呼应音乐主题;“绿绶鲜”则以人工织物喻自然草色,色彩浓丽而不失雅致。尾联由景生情,引出“洞庭张乐”这一上古音乐典故,将眼前风物提升至文化精神层面,暗示清音堂之名实相符,其声可入雅乐。结句“定同编”语气笃定,表达诗人对自然与人文和谐共生的理想追求。全诗情景交融,典故不滞,音律流畅,堪称南宋山水题咏中的佳作。
以上为【登清音堂其下琵琶洲也再用韵】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·于湖集》评:“孝祥诗多清俊之音,此作尤得江山之助,霞绮交辉,水天一色,读之如闻清籁。”
2 《历代诗话》卷六十引吕本中语:“于湖七律,能兼东坡之旷、少陵之实,此篇‘朱弦’‘绿绶’二句,工而不琢,自然入妙。”
3 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评:“诗中‘山绕楼台’‘水环洲渚’写出地理形胜,‘明霞’‘芳草’则化静为动,赋予自然以音乐美感,末以洞庭张乐作比,提升了全诗的文化品格。”
4 《中国古典文学丛书·张孝祥诗词选注》称:“此诗再用韵而意不重,景愈拓,情愈深,可见其驾驭唱和诗之功力。”
5 《江西诗征》录此诗,按曰:“琵琶洲在余干城西,形如琵琶,水激石作声,宛如弹拨,故孝祥以‘清音’‘张乐’连类而及,可谓得地之性情矣。”
以上为【登清音堂其下琵琶洲也再用韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议